Tuesday, March 31, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 12

神様、求婚される
Kamisama Kyuukon sareru
― The God Receives a Marriage Proposal


笹餅おいしい!
 Sasa-mochi oishii
― This bamboo-leaf rice cake is yummy!

It's wrapped in aromatic bamboo leaves.

●冷凍庫の底に閉まっておいた今月の光熱費が…ない!
 Reitouko no soko ni shimatte oita kongetsu no kounetsuhi ga... nai
― The money I put in the bottom of the freezer for this month's power bill... is gone!

●よもや冷凍庫の底まで嗅ぎつけるとは。
 Yomoya reizouko no soko made kagitsukeru towa
― I didn't think you'd find it even at the bottom of the freezer.

嗅ぎつける: scent out, detect

●お父さんのことは当てにしちゃ駄目。
 Otousan no koto wa ate ni shicha dame
― You mustn't count on your dad!

[Brushup]
Your lie in April Episode 1
○女同士の可愛いは当てになんねぇからな。
 Onna doushi no kawaii ha ate ni nannee kara na
― Girls calling other girls "cute"... not exactly credible, you know.

Monday, March 30, 2015

Yatterman Night Episode 12

夜明け
Yoake
― The Dawn


●「本当に大切なものは目に見えない」古い本の言葉だよ。
 "Hontou ni taisetsu na mono wa me ni mienai" Furui hon no kotoba da yo
― "What is important is invisible to the eyes." It's a quote from an old book.

As you know, "星の王子さま (Hoshi no Ouji-sama: The Little Prince)"

"Le plus important est invisible."

一安心でまんねん。
 Hitoanshin de man nen
― We can relax a little now.

●私たち完璧に悪人として語り継がれてますからね。
 Watashitachi kanpeki ni akunin to shite kataritsugarete masu kara ne
― Well, people have portrayed us as villains from generation to generation, so...

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 3
○俺たちの編集がなければ悪者になっていたのは貴様の方だ!
 Oretachi no henshuu ga nakereba warumono ni natteita noha kisama no hou da
― If it weren't for our editing, you would have been the villain in this charade!

●分かってるはずだ、いつまでも見て見ぬ振りはできないって。
 Wakatteru hazu da itsu made mo mite minu furi wa dekinai tte
― You know that you can't keep turning a bling eye on things, right?

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○善良な一市民のように見て見ぬ振りをしなさい!
 Zenryou na ichishimin no youni mite minu furi wo shinasai
― Be a gentleman and pretend you didn't see anything!

Saenai Heroine no Sodatekata Episode 12

波乱と激動の日常エンド
Haran to Gekidou no Nichijou End
― The Ups and Downs at the End of Each Day


●それって前座ってことじゃん!
 Sore tte zenza tte koto jan
― But that makes us the warm-up act!

●何しろ俺達、icy tailは初ライブで知名度もない、実績もない、ファンもいない。
 Nanishiro oretachi Icy Tail wa hatsu live de chimeido mo nai jisseki mo nai fan mo inai
― For one thing, this is Icy Tail's first show, and we've got no name recognition, no history, and no fans.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 2
○おいら知名度なんてほとんどゼロだよ!
 Oira chimeido nante hotondo zero dayo
― I have almost zero popularity!

Your lie in April Episode 19
○何より実績が優先される。
 nani yori jisseki ga yuusen sareru
― but achievements trump all else.

●あとはお前たちの実力でのし上がっていくしかない。
 Ato wa omaetachi no jitsuryoku de noshiagatte iku shika nai
― From here on, you have to count on your own skill to reach the top.

Saturday, March 28, 2015

Assassination Classroom Episode 11

転校生の時間 2時間目
Tenkousei no Jikan Ni-jikanme
― Transfer Student Time / 2nd Preriod


満を持して投入する「本命」である。
 Man wo jishite tounyuu suru honmei de aru
― This is our long-awaited favorite.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 4
○さて前作恋するメトロノームのヒットを受けての満を持しての新作ということで、
 Sate zensa zensaku Koisuru Metronome no hit wo ukete no man wo jishite no shinsaku to iu koto de
― Your new series is the eagerly-awaited follow-up to your previous hit series, Metronome in Love.

Your lie in April Episode 7
○ド本命の登場。
 Dohonmei no toujou
― The overwhelming favorite to win just took the stage.

●水分を吸ってふやけました、湿度が高いので。
 Suibun wo sutte fuyakemashita shitsudo ga takai node
― It's soaked up all this moisture, thanks to the high humidity.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 5
湿度高いですね。
 Shitsudo takai desune
― It's so humid.

●しける
 Shikeru
― Prone to dampness

Thursday, March 26, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 12

愛よ永遠に
Ai yo Eien ni
― Love Forever


笑止
 Shoushi
― Don't be absurd!

●世界を粛清する力が!
 Sekai wo shukusei suru chikara ga
― Power to cleanse the world!

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○そのためには愚民と愚民による蛮行粛清されなければならない。
 Sono tame ni ha gumin to gumin ni yoru bankou ha shukusei sarenakereba naranai
― To this end, the foolish and the acts of barbarism they commit must be purged.

●これは全部やらせだ!仕込みなんだよ!
 Kore wa zenbu yarase da Shikomi nan da yo
― This has all been prearranged! It's a set-up!

●さぁヒレアシ。全てを白状するんだ!
 Saa Hireashi Subete wo hakujou surun da
― Now, Hireashi! Confess everything!

●君らの発言、行動、一挙手一投足
 Kimira no hatsugen koudou ikkyoshu-ittousoku
― The things you say, the things you do, every move you make...

Wednesday, March 25, 2015

Akatsuki no Yona Episode 24

これから
Kore kara
― From Now On


●ここまで来たら顔を拝むのも悪くないか。
 Koko made kirata kao wo ogamu no mo warukunai ka
― After coming this far, I wouldn't mind seeing his face.

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 4
○ガキは外野で大人しく拝んでなさい。
 Gaki wa gaiya de otonashiku ogande nasai
― You brats go watch from the outfield.

●ヨナ、捌くの平気になったの?
 Yona sabaku no heiki ni natta no
― Yona, you don't mind butchering animals anymore?

目をそらすということはこの子に命があることを無視することなんだわ。
 Me wo sorasu to iu koto wa kono ko ga
Turning away would mean ignoring that this fawn was alive.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○遠くから目をそらしつつ治療した。
 Tooku kara me wo sorashitsutsu chiryou shita
― She treated it from a distance while avoiding eye contact.

●やぁ娘さん、立派、立派。
 Yaa musume-san rippa rippa
― I'm impressed, miss.

Tuesday, March 24, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 11

神様、こどもにもどる
Kamisama Kodomo ni Modoru
― The God Goes Back to Being a Child


●なぁ火の海って言葉があるよな?
 Naa hi no umi tte kotoba ga aru yo na
― Hey, you know that phrase "sea of fire"?

●あれって火が海みたいってことだろ?
 Are tte hi ga umi mitai tte koto daro
― That means that the fires is like the sea, right?

●お前には燃やすことはできても鎮めることはできまい。
 Omae ni wa moyasu koto wa dekitemo shizumeru koto wa dekimai
― You might be able to set the fire, but I doubt you could quell it.

●扱えないくせに火遊びはするな、悪羅王。
 Atsukaenai kuse ni hiasobi wa suru na Akura-ou
― Do not play with fire when you cannot control it, Akura-oh.

●真っ赤な炎を食い尽くす狐火の海でも見せてやるよ。
 makka na honoo wo kuitsukusu kitsunebi no umi demo misete yaru yo
― I will show you a sea of fox-fire that devours crimson flames.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 2
○あいつは従順な振りをしてやがって宿主を食い潰す獣だ。
 Aitsu wa juujun na furi wo shite yagate yadonushi wo kuitsubusu kemono da
― He pretends to be obedient, but eventually the beast consumes his master.

Yatterman Night Episode 11

真実のヤッター・メトロポリス
Shinjitsu no Yatter Metropolis
― The Truth About Yatter Metropolis


●ドロンジョ、ボヤッキー、トンズラーの子孫
 Doronjo Boyacky Tonzra no shison
― The descendants of Doronjo, Boyacky, and Tonzra...

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3
○男子が男子を愛する世界を作り上げ、子孫を残させないというこの作戦。
 Danshi ga danshi wo aisuru sekai wo tsukuriage shison wo nokosasenai to iu kono sakusen
― WIth this plan, we will create a world where boys love boys, thus allowing no one to create any progeny!

Yatterman Night Episode 10
○懐かしきドロンボーの末裔たちよ。
 Natsukashiki Doronbow no matsuei-tachi yo
― My dear descendants of Doronbow...

There's a shade of meaning between "子孫" and "末裔" to be exact.
Great-grandchild is not enough remote to be called 末裔.

気のせいかもしれないけど。
 ki no sei kamo shirenai kedo
― though it could just be my imagination.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 13
気のせいです。
 Ki no sei desu
― It's just your imagination.

●ちょ、ちょっとタイム!
 Cho-Chotto time
― H-Hold on a sec!

●ひそひそひそひそ…
 Hisohiso hisohiso
― Whispering... Whispering...

めでたし、めでたし
 Medetashi medetashi
― It's a happy ending.

[Brushup]
Yatterman Night Episode 10
めでたし、めでたし
 Medetashi medetashi
― Everyone lived happily ever after.

●ワイら相変わらず囚われの身でまんねん。
 Waira aikawarazu toraware no mi de mannen
― And, we're still prisoners.

●その、ちょっと状況が飲み込めなくて。
 Sono chotto joukyou ga nomikomenakute
― Well, we don't really understand the situation.

●やれやれ、あいつらも世話が焼けるやつらだったべが、
 Yareyare aitsura mo sewa ga yakeru yatsura datta be ga
― Geez, they sure were high-maintenance,

●では耳の穴かっぽじってよーく聞くだべ!
 Dewa mimi no ana kappojitte yooku kiku dabe
― Listen up and listen good!

耳の穴をかっぽじる (mimi no ana wo kappojiru): pick one's ears

●ぎゃりーばみょばみょちゃん超可愛い!
 Gyary Bamyo Bamyo-chan chou-kawaii
― Gyary Bamyo Bamyo's super cute!

It seems more difficult to say than Kyary Pamyu Pamyu.

巻き戻ししてなかったべ。
 Makimodoshi shite nakatta be
― I forgot to rewind it.

Since videotapes are not used so often in the recent years, the number of young people who do not understand the word of "巻き戻し" has increased.

世界に一つだけの花、ドクロベエだべ!
 Sekai ni hitotsu dake no hana Dokurobey dabe
― I am the world's one and only flower Dokurobey!

[Brushup]
Barakamon Episode 11
世界に一つしかない花を元々特別なオンリーワンなんだよ!
 Sekai ni hitotsu shika nai hana wo! Motomoto tokubetu na only one nanda yo
A flower unlike any other in the world! The one that was always my special "only one"!

The lines are derived from a big hit song, "世界に一つだけの花 (Sekai ni hitotsu dake no hana)" by SMAP.

●ドクロ惑星のXYZ星人っていう宇宙人だべ。
 Dokuro-wakusei no XYZ-seijin tte iu uchuujin dabe
― I'm an alien, an XYZian, from Planet Dokuro.

納得するな!
 Nattoku suru na
― Don't be convinced!

●だけどムシャクシャするべ。
 Dakedo mushakusha suru be
― But then, I couldn't sit still.

役立たずはもういらない、追放してやったべ。
 Yakutatazu wa mou iranai tsuihou shite yatta be
― I didn't need that useless bunch, so I exiled them.

激闘の末、ヤッターマンを倒すことに成功したんだべ。
 gekitou no sue Yatterman wo taosu koto ni seikou shitan dabe
― so I succeeded in defeating Yatterman after a fierce battle.

●正義の戦争に犠牲は付き物だべ。
 Seigi no sensou ni gisei wa tsukimono dabe
― Sacrifices are unavoidable in a war for justice.

[Brushup]
Your lie in April Episode 10
○スーパースターに挫折は付き物だよ。
 Superstar ni zasetsu ha tsukimono dayo
― Setbacks come with the territory of becoming a superstar.

●ガキのように青臭いことを言うやつだべ!
 Gaki no youni aokusai koto wo iu yatsu dabe
― You're speaking like an immature kid!

●どうせ縛られてるから手も足も出ないじゃん。
 Douse shibarareteru kara te mo ashi mo denai jan
― You're tied up so you can't do anything anyway.

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 4
○文字通り手も足も出ないか。
 Moji doori te mo ashi mo denaika
― You literally can't raise a hand against me.

Literally: Hands and legs are not out
Meaning: absolutely helpless, can't do anything

●ヤッターマンに勝った吾輩だが、まだムシャクシャが治まらなかったべ。
 Yatterman ni katta wagahai da ga mada mushakusha ga osamaranakatta be
― Although I defeated Yatterman, my irritation didn't go away.

●ヤッターマンだけじゃなく、人間達もまた吾輩を迫害し、邪魔をしてくれたべ。
 Yatterman dake ja naku ningen-tachi mo mata wagahai wo hakugai shi jama wo shite kureta be
― Not just Yatterman, but humans also persecuted me and got in my way.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 6
○私たち魔族はずっと人間たちに迫害されてきたのに!
 Watashitachi mazoku ha zutto ningen-tachi ni hakugai saretekitanoni
― Demons like us have constantly been persecuted by humans!

●吾輩はヤッターマンを名乗ったんだべ。
 Wagahai wa Yatterman wo nanottan dabe
― I assumed the name Yatterman.

●ヤッターマンを徹底的に神格化し、人間どもに刷り込み、
 Yatterman wo tetteiteki ni shinkakuka shi ningen domo ni surikomi
― I made humans throughly deify Yatterman,

刷り込む (surikomu): imprint

●愉快痛快だべ!
 Yukai tsuukai dabe
― This is quite amusing and exhilarating!

●宇宙人と言えど不死身ではないから生きるためのエネルギーがいるんだべ。
 Uchuujin to iedo fujimi de wa nai kara ikiru tame no enerugii ga irun dabe
― Although I'm an alien, I'm not immortal, so I need energy to live.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 2
○物の怪は割と不死身ですゆえ。
 Mononoke ha warito fujimi desu yue
― Spirits are quite difficult to kill.

●今自分でドクロベエって名乗って一部始終語ってたの聞いてたでしょ?!
 Ima jibun de Dokurobey tte nanotte ichibu-shijuu katatteta no kiiteta desho
― You heard him calling himself Dokurobey and telling us everything, right?!

不届きな!
 Futodoki na
― That's outrageous!

昔のよしみだべ、ヤッター十二神将に入れてやってもいいべ。
 Mukashi no yoshimi dabe Yatter juuni shinshou ni irete yattemo ii be
For the sake of old times, I can let you join the Twelve Yatter Guardian Gods.

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 24
昔のよしみでね、ポールを元の宇宙に戻してあげて欲しいの。
 Mukashi no yoshimi de ne Paul wo moto no uchuu ni modoshite agete hoshii no
― Just for old time's sake, I want you to return Paul to his original universe.

●吾輩は阪神を応援するのに忙しいべ。
 Wagahai wa Hanshin wo ouen suru no ni isogashii be
― I'm busy rooting for Hanshin.
The Hanshin Tigers (阪神タイガース Hanshin Taigāsu) are a Nippon Professional Baseball team playing in the Central League.
Tigers fans are known as perhaps the most fanatical and dedicated fans in all of Japanese professional baseball. (http://en.wikipedia.org/wiki/Hanshin_Tigers)

びくともしないですね。
 Bikutomo shinai desu ne
― They wouldn't budge.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 5
びくともしない
 Bikutomo shinai
― He's unperturbed!

●やれやれ、俺様の出番でブ?
 Yareyare ore-sama no deban de bu
― Geez, what do you do without me, oink?

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 13
○僕がこの数年で撮り溜めた秘蔵映像の出番なんだみ!
 Boku ga kono suunen de toridameta hizou eizou no deban nanda mi
That's where my prized collection I've spent years building up comes in!

ヒバリは「日」に「晴れる」とも書くんだぜ。
 Hibari wa "hi" ni "hareru" to mo kakun da ze
― "Skylark" is written as "sky" and "lark,"

Hibari is generally written as "雲(cloud) 雀(sparrow)" because it is similar to the sparrow, and can fly as high as clouds.

日(hi: day) 晴(hare: fine)

能ある豚は鼻隠すブ。
 Nou aru buta wa hana kakusu bu
A wise pig hides his nose, oink.

[Proverb]
能ある鷹は爪を隠す (Nou aru taka wa tsume wo kakusu)
Literally: The clever hawk hides its claws.
Meaning: A wise man keeps some of his talents in reserve. / He who knows most speaks least. / Cats hide their claws.

伊達にしゃべれる豚やってませんね。
 Date ni shabereru buta yattemasen ne
― You're not a talking pig for nothing, huh?

無駄な抵抗はやめろ!
 Muda na teikou wa yamero
― Stop the useless resistance!

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 7
抵抗無駄だみ!
 Teikou ha muda da mi
― Resistance is futile!

謀反か?
 Muhon ka
― Is he rebelling?

[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 15
○グンテ様が仰られた謀反と言うのは、その、あの、言葉のあやと申しますか…
 Gunte-sama ga ossharareta muhon to iu no ha sono ano kotoba no aya to moushimasuka
― The rebellion Lord Geun-tea spoke of was just, well, a figure of speech...

●ヒバリを告天子とも言うんだぜ。
 Hibari wo kokutenshi to mo iun da ze
― Slylarks are like the angels of spring, you know.

Hibari is also written as "告天子" in kanji.

一丁上がりでまんねん!
 Iccho agari de mannen
Done!

一丁上がり (icchou agari): one down

コロンブスの卵でまんねん。
 Koronbusu no tamago de mannen
― It was easy once I figured it out.
An egg of Columbus or Columbus' egg refers to a brilliant idea or discovery that seems simple or easy after the fact. (http://en.wikipedia.org/wiki/Egg_of_Columbus)

Saturday, March 21, 2015

Assassination Classroom Episode 10

LRの時間
LR no Jikan
― LR Time


日常会話なんて実は単純。
 Nichijou kaiwa nante jitsu wa tanjun
Everyday chit-chat is actually quite simpl.e

●周りに1人はいるでしょ、マジスゲェとかマジヤベェだけで会話を成立させるやつ。
 Mawari ni hitori wa iru desho "maji sugee" toka "maji yabee" dake de kaiwa wo seiritsu daseru yatsu
― I'm sure you all know that one person whose conversations mostly consist or "maji great" and "maji bad."

●そのマジに当たるのがご存じreally。
 Sono maji ni ataru no ga gozonji really
― "Maji" here can be expressed with the old standby "really."

●LとRの発音は日本人と相性が悪いの。
 L to R no hatsuon wa nihonjin to aishou ga warui no
― The pronounciation of L and R doesn't jibe well with Japanese people.

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 10
○堀ちゃんと王子、相性悪すぎるよ。
 Hori-chan to ouji aishou warusugiru yo
― Hori-chan and the prince... You guys aren't a good match at all.

相性が悪いものは逃げずに克服する!
 Aishou ga warui mono wa nigezuni kokufuku suru
― Don't run from your incompatibilities-- master them!

●公開ディープキスの刑よ。
 Koukai deep kiss no kei yo
― I'll punish you with a French kiss in public.

"Deep kiss" is a Japanese-English word.
For some reason the word "French kiss" is often used to mean soft kiss in Japan.

Friday, March 20, 2015

Your lie in April Episode 22

春風
Harukaze
― Spring Wind


●僕の人生を豊かにしてくれた人達。
 Boku no jinsei wo yutaka ni shite kureta hitotachi
― The people who made my life fuller.

耳を澄ませば、僕はたくさんの音で溢れている。
 Mimi wo sumaseba boku wa takusan no oto de afurete iru
― If I listen closely... I'm overflowing with so many sounds.

●病気なんて蹴散らしちゃえ
  Byouki nante kichirashichae
― Just kick your illness to the curb!

[Brushup]
Your lie in April Episode 21
○病気なんて蹴散らしちゃう強い人なんだって。
 Byouki nante kechirashichau tsuyoi hito
― That she was so strong, she could just send her illness packing.

●またカヌレをねだってよ。
 Mata kanure wo nedatte yo
Pester me for caneles again.

暇つぶしに電話してきてよ。
 Hima tsubushi ni denwa shite kite yo
― Call me to kill time again

●ありがとう。かをりの人生を豊かにしてくれて
 Arigatou Kaori no jinsei wo yutaka ni shite kurete
― Thank you. For making Kaori's life such a full one.

豊かにする (yutaka ni suru)

拝啓、有馬公生様。
 Haikei Arima Kousei-sama
Dear Kousei Arima.

Thursday, March 19, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 11

愛という名の試練
Ai to Iu Na no Shiren
― The Trial Called Love


●人気投票で優勝したクラスかクラブには一封が出るんだろ?
 Ninki touhyou de yuushou shita class ka club ni wa kin ippuu ga derun daro
― The class or club that wins the popularity vote gets a cash prize, right?

金一封: gift of money contained in an envelope

●そんでなんかマス研が中継するってよ。
 Sonde nanka Masukenga chuukei suru tte yo
― Speaking of which, I heard the Press Society is broadcasting it.

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 26
○裁判の中継をたまたま見掛けただけですけどね。
 Saiban no chuukei wo tamatama mikaketa dake desu kedo ne
― You did just happen to spot him on the coverage of the trial, and all.

●いえ、ここは投資に関する啓蒙活動を。
 Ie koko wa toushi ni kansuru keimou katsudou wo
― No, we should have an investment awareness campaign.

屈むのめんどくせぇ。
 Kagamu no mendokusee
Bending over is a pain in the ass.

[Brushup]
Himegoto Episode 6
前の人は屈んでください。
 Mae no hito wa kagande kudasai
― Could the people in front kneel down?

Akatsuki no Yona Episode 23

誓いの朝
Chikai no Asa
― Morning of Promise


●いや、愚問でした。
 Iya gumon deshita
― No, that'a stupid question.

●意外と野暮なんですね。
 Igai to yabo nan desu ne
― That's surprisingly crude of you...

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 8
○いくら旅先でも手足の本数まで聞くのは野暮ですから。
 Ikura tabisaki demo teashi no honsuu made kiku no wa yabo desu kara
― Even while traveling, it's crude to ask after the number of one's appendages.

●しかしお忍び偵察中にすることですか!
 Shikashi oshinobi no teisatsu chuu ni suru koto desu ka
― But in the middle of a secret reconnaissance mission isn't the time!

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 7
お忍びに付き合わせてしまってごめんなさいね。
 Oshinobi ni tsukiawasete shimatte gomennasaine
― Sorry to make you sneak around with me.

○誰も偵察に行ってくれぬ。
 Dare mo teisatsu ni itte kurenu
― No one will go to scout for me.

Tuesday, March 17, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 10

神様、告白される
Kamisama Kokuhaku Sareru
― The God Rceives a Romantic Confession

Whenever cherry blossom season draws near, I have an impatient feeling.

●どうして閉鎖されてたの?
 Doushite heisa sareteta no
― Why was it sealed off?

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 2
○本日中に改善が見られなかった場合その部署は無期限で閉鎖とする
  Honjitsuchuu ni kaizen ga mirarenakatta baai sono busho wa mukigen de heisa to suru
― If sufficient improvements aren't made by the end of the day, that particular section will be closed off indefinitely.

●天狗が1羽再起不能になった。
 tengu ga ichiwa saiki funou ni natta
― and one tengu was disabled for life.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 2
○ひおたんと海雄は再起不能
 Hio-tan to Umio ha saiki-funou
― Hio-tan and Umio are incapacitated.

●ここは鞍馬に巣くう雷獣の穴。
 Koko wa Kurama ni sukuu raijuu no ana
― This is the cave of the thunderbolt beast that dwells on Kurama.

Monday, March 16, 2015

Yatterman Night Episode 10

ヤッター十二神将包囲網
Yatter Juu-ni Shinshou Houimou
― The Twelve Yatter Guardian Gods' Encirclement
In some Buddhist denominations, the Twelve Heavenly Generals or Twelve Divine Generals are the protective deities, or yaksha, of Bhaisajyaguru, the buddha of healing. They are introduced in the Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja Sūtra. (http://en.wikipedia.org/wiki/Twelve_Heavenly_Generals)
めでたし、めでたし
 Medetashi medetashi
― Everyone lived happily ever after.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 7
めでたし、めでたし
 Medetashi medetashi
― And we all lived happily ever after.

This is a stock phrase that means happy ending.

●僕は地の底でヤッターマンの影に怯え続けて死んだように生きていく、そう思っていた。
 Boku wa chi no soko de Yatterman no kage ni obie tsuzukete shinda youni ikite iku sou omotte ita
― I always thought that I was going to live like a zombie in the depths of despair, forever being frightened by the shadow of Yatterman.

●君たちは希望の光だった。
 Kimi-tachi wa kibou no hikari datta
― You guys were a beacon of hope.

Sunday, March 15, 2015

Assassination Classroom Episode 9

転校生の時間
Tenkousei no Jikan
― Transfer Student Time


●自律思考固定砲台
 Jiritsu shikou kotei houdai
― Autonomous Intelligence Fixed Artillery

●お前が笑うな!同じ色物だろうが!
 Omae ga warau na Onaji iromono darou ga
― Don't laugh! You're no better than her!

色物: unique character

●言っておくが彼女はれっきとした生徒として登録されている。
 Itte oku ga kanojo wa rekki to shita seito to shite touroku sarete iru
― Just so you know, she's registered here as a full-fledged student.

●なるほど、契約を逆手にとってなりふり構わず機械を生徒に仕立てた。
 Naruhodo keiyaku wo sakate ni totte narifuri kamawazu kikai wo seito ni shitateta
― Ah, so you're grasping at straws here, using creative readings of my teaching agreement to call a machine my student.

●ここからが本領発揮だ。
 Koko kara ga honryou-hakki da
― Now we'll see what she's made of.

本領発揮: show one's real ability

Saturday, March 14, 2015

SHIROBAKO Episode 22



親の因果が子に報い
 Oya no inga ga ko ni mukui
― "The sins of the father are visited upon the child"?

●違う違う。蛙の子は蛙
 Chigau chigau Kaeru no ko wa kaeru
― No, no. It's "The apple doesn't fall far from the tree."

Literally: Child of a frog is a frog.

●それだ!
 Sore da
― That's it!

●報いちゃ駄目でしょ。
 Mukuicha dame desho
― You wouldn't want that visiting upon him.


[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 10
あの兄にして有基ありって感じだな。
 Ano ani ni shite Yumoto ari tte kanji da na
― I guess the Yumoto doesn't fall far from the tree.

Friday, March 13, 2015

Your lie in April Episode 21


Yuki
― Snow


●かをりちゃん今、集中治療室に入ってる。
 Kaori-chan ima shuuchuu-chiryou-shitsu ni haitteru
― Kaori-chan's in the ICU right now.

Intensive-Care Unit
We also commonly use the abbreviation "ICU" in Japanese.

●いやぁ参った
 Iyaa maitta
― Oh boy, what an ordeal.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 6
○相手に「参った」と言わせた方が勝ち。
 Aite ni "maitta" to iwaseta hou ga kachi
― The first to make their opponent say "uncle" wins.

●お見舞いに来て辛気臭い面してんじゃねぇ!
 Omimai ni kite shinkikusai tsura shiten ja nee
― Don't come to see me and then stand around looking so gloomy!

●重いとか言ったらぶっ飛ばすかんね。
 Omoi to kaka ittara buttobasu kan ne
― One word about me being heavy, and I'll kick your butt, all right?

●病気なんて蹴散らしちゃう強い人なんだって。
 Byouki nante kechirashichau tsuyoi hito
― That she was so strong, she could just send her illness packing.

蹴散らす (kechirasu): scatter something by kicking it

Thursday, March 12, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 10

愛、それはメガネ…
Ai Sore wa Megane
― Love is Glasses...


●やはり昼食は学食の日替わり定食に限りますね。
 Yahari chuushoku wa gakushoku no higawari teishoku ni kagirimasu ne
― When it comes to lunch, the cafeterials daily special is definitely the way to go.

コスパ的にも味的にも納得いきますし。
 Kosupa-teki ni mo aji-teki ni mo nattoku ikimasu shi
― It's completely satisfactory in terms of both value and flavor.

It's short for コスフォーマンス (cost performance).

筑前煮食べる?
 Chikuzenni taberu
― Want some of this stew?


●なんか俺、食欲ないっす。
 Nanka ore shokuyoku nai ssu
― I don't seem to have any appetite.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 3
○もう睡眠欲に食欲が圧倒的勝利というか。
 Mou suiminyoku ni shokuyoku ga attouteki shouri to iuka
― My appetite conquered my drowsiness.

Wednesday, March 11, 2015

Akatsuki no Yona Episode 22

歴史は夜作られる
Rekishi wa Yoru Tsukurareru
― The Night History Is Made

History Is Made at Night [VHS]
History Is Made at Night [VHS]
posted with amazlet at 15.03.11
Warner Home Video (1993-01-27)
Best Sellers Rank: 195,232

●彼女に危害を加えた君達に手加減できるほど僕は聖人君子ではないからね。
 Kanojo ni kigai wo kuwaeta kimi-tachi ni tekagen dekiru hodo boku wa seijin kunshi de wa nai kara ne
― I'm not virtuous enough to go easy on the men who hurt her.

[Brushup]
Your lie in April Episode 16
手加減すんなよ?
 Tekagen sunnayo
― Don't hold back, all right?

聖人: saint + 君子: man of virtue

●ハクは重要な戦力だからね。
 Haku wa juuyou na senryoku dakara ne
― Hak's am important part of our force.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 6
○あの熱意と根性があればパークの戦力になるかもしれないわ。
 ano netsui to konjou ga areba park no senryoku ni naru kamo shirenaiwa
― that determination and passion might come in handy for the park.

Tuesday, March 10, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 9

神様、ふいうちをくらう
Kamisama Fuiuchi wo Kurau
― The God Is Blindsided

不意打ちを食らう (fuiuchi wo kurau)

●まさか出来損ないのお前が神せきに入って帰ってくるとはな、真寿郎。
 Masaka dekisokonai no omae ga shinseki ni haitte kaette kuru to wa na Shinjurou
― I never expected a washout like you to return a god, Shinjuro.

出奔した息子に会わせるわけにはいかん。
 Shuppon shita musuko ni awaseru wake ni wa ikan
― so allowing him to see his runaway son would be out of the question.

●あの無骨な手で…奈々生を!
 Ano bukotsu na te de Nanami wo
― And he laid those boorish hands... on Nanami!

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 8
○昔から粗野で不器用な男なのだが、私が迂闊だった。
 Mukashi kara soya de bukiyou na otoko nano daga watashi ga ukatsu datta
― He's always been a boorish, ham-fisted man, but that was careless of me.

●これで兄上と一献交わしたい。
 Kore de aniue to ikkon kawashitai
― I would like to share a cup of this with you, Brother.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 5
○さぁ一献
 Saa ikkon
― Come, one drink.

Yatterman Night Episode 9

アバレシ番外地
Abashiri Bangaichi
Abareshi Prison
Abashiri is known as the site of the Abashiri Prison, a Meiji-era facility used for the incarceration of political prisoners. The old prison has been turned into a museum, but the city's new maximum security prison is still in use. (http://en.wikipedia.org/wiki/Abashiri,_Hokkaido)

崖っぷちだな、ゴロー将軍よ?
 Gakeppuchi da na Goroo shougun yo
― You're at the end of your rope, aren't you, General Goro?

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 16
崖っぷちですね!
 Gkeppuchi desune
― It's on the edge of a cliff!

●このゴロー将軍の全身全霊をもってお仕置きしてやるぜー!
 Kono Goroo shougun no zenshin-zenrei wo motte oshioki shite yaru ze
― I, General Goro, will put my heart and soul into punishing you!

[Brushup]
Your lie in April Episode 19
全身全霊でぶつかれるすげぇ奴らがいる。
 Zenshin-zenrei de butsukareru sugee yatsura ga iru
― There are amazing guys I can crash into, with every fiber of my being!

Monday, March 9, 2015

Your lie in April Episode 18

心重ねる
Kokoro Kasaneru
― Hearts Come Together

Thanks for the request!

いじけたその人を一発ぶん殴ってやりたいんだ。
 Ijiketa so no hito wo ippatsu bunnagutte yaritain da
― And since she's feeling so sorry for herself... I want to punch her, just once.

[Example]
Your lie in April Episode 17
いじけた奴に食わすか?
  Ijiketa yatsu ni kuwasu ka
― Like I'd let such a cranky whiner have it?

●緊張でコチコチだったけど、指も回る。
 Kinchou de kochikochi datta kedo yubi mo mawaru
― I was all stiff from nerves, but my fingers are moving.

●サポートのあんたが何で私にがんがんプレッシャーかけてくんのよ?
 Support no anta ga nande watashi ni gangan pressure kakete kun no yo
― You're supposed to be supprting me... So why are you dumping all this pressure on me?

●嘘つき!詐欺師!バカ!練習と全然違うじゃん!
 Usotsuki! Sagishi! Baka! Renshuu to zenzen chigau jan
― Liar! Fraud! Moron! This is totally different from the way we practiced!

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 1
○とにかく楽して儲けたいっていうプロデューサーとかいう詐欺師のやり口そのまんまなのよ。
 Tonikaku raku shite mouketai tte iu producer toka iu sagishi no yarikuchi sono manma nano yo
― That's exactly like a con man who claims to be a producer who just wants to kick back and enjoy the profits.

Sunday, March 8, 2015

Assassination Classroom Episode 8

修学旅行の時間 2時間目
Shuugaku Ryokou no Jikan Ni-jikanme
― School Trip Time / 2nd Period


●俺らが狙撃場所に指定したのは嵯峨野トロッコ列車の名所の1つ、保津川橋梁。
 Orera ga sogeki basho ni shitei shita no wa Sagano torokko ressha no meisho no hitotsu Hozugawa Kyouryou
― The snipwe spot we've chosen... is a famous stop along the Sagano Tram line... The Hozu River Bridge.

cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Sagano_Scenic_Railway

[Brushup]
Yatterman Night Episode 2
○ただのトロッコではありませんよこれは。
 Tada no torokko de ha arimasenyo kore ha
― This isn't an ordinary handcar.

It is derived from the word "truck."

●この条件の狙撃ならイージーすぎるぜ。
 Kono jouken no sogeki nara easy sugiru ze
― Under these conditions, this'll be a lead-pipe cinch.

●高速回転するライフル弾をもちもち柔らかい八ツ橋で止めるだと?
 Kousoku kaiten suru rifle-dan wo mochimochi yawarakai yatsuhashi de tomeru da to
― A high-spin rifle bullet, stopped cold by a soft and chewy yatsuhashi?
Yatsuhashi (八ツ橋 or 八橋) is a Japanese confectionery sold mainly as a souvenir sweet (miyagegashi). It is one of the best known meibutsu (famous regional products) of Kyoto. It is made from glutinous rice flour (上新粉 jōshinko), sugar and cinnamon. (http://en.wikipedia.org/wiki/Yatsuhashi)

●拙者、無益な殺生は好まないでござる。
 Sessha mueki na sesshou wa konomanai de gozaru
― I do not care for the pointless waste of life.

Saturday, March 7, 2015

Your lie in April Episode 20

手と手
Te to Te
― Hand in Hand


●年中半ズボンの女ゴリラが?
 Nenjuu hanzubon no onna gorira ga
― That she-gorilla who wears shorts year-round?

●マウンティングだ!
 Mounting da
― It's on the warpath!

推薦決まったんだって。
 Suisen kimattan da tte
― He got early admission.

調子ぶっこいてこんな所で油売ってんじゃねぇよ!
 Choushi bukkoite konna tokoro de abura utten ja nee yo
― don't think you can afford to get cocky and loiter here!

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 24
○ぐだぐだ油売ってんじゃねぇ!行くぞ!
 Gudaguda abura utten ja nee iku zo
― Stop goofing around here, and let's go!

Friday, March 6, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 9

愛はプライドより強し
Ai wa Pride yori Tsuyoshi
― Love is Stronger than Pride


●僕をそういう名字を付けて呼ぶ時は機嫌が悪いんじゃないんですか、会長?
 Boku wo sou iu myouji wo tsukete yobu toki wa kigen ga waruin ja nain desu ka Kaichou
― You only use my last name like that when you're feeling grumpy, President.

[Brushup]
Hanayamata Episode 8
○同じ常盤って名字でしょ?
 Onaji Tokiwa tte myouji desho
― They have the same last name, Tokiwa, right?

Denki-gai no Honya-san Episode 8
○先生さんご機嫌ですね。
 Sensei-san gokigen desune
― You're in a good mood, Sensei-san.

●生憎それは見当違いだ、下呂君。
 Ainiku sore wa kentou chigai da Gero-kun
― I'm afraid you're wrong about that, Gero-kun.

●俺の取って置きのダックワーズを出そう。
 Ore no totteoki no dakkuwaazu wo dasou
― I'll bring out the dacquoise I've been holding on to.
A dacquoise is a dessert cake made with layers of almond and hazelnut meringue and whipped cream or buttercream. It takes its name from the feminine form of the French word dacquois, meaning 'of Dax', a town in southwestern France. (http://en.wikipedia.org/wiki/Dacquoise)
Chocolate Almond Dacqouise Kosher for Passover
www.tovasallnatural.com

Thursday, March 5, 2015

Akatsuki no Yona Episode 21

火花
Hibana
― Spark


真っ暗
 Makkura
― It's pitch black...

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 8
真っ暗だからってどさくさに紛れてセクハラしないでよ!
 Makkura dakara tte dosakusa ni magirete sekuhara shinaide yo
― You better not take advantage of the pitch black and come molest me!

捻挫してる。
 Nenza shiteru
― It's sprained.

●阿波もまだまだ捨てたものではないな。
 Awa mo madamada suteta mono de wa nai na
― Awa still has some value left in it.

●これだけ上物が揃っていれば1人ぐらい俺の物にしたところでそう損にもなるまい。
 Kore dake joumono ga sorotte ireba hitori gurai ore no mono ni shita tokoro de sou son ni mo narumai
― With so many excellent goods, keeping one for myself would be no great loss.

Gundam Build Fighters Try Episode 21



素行の悪さは個性だと考えれば頼もしくも感じる。
 Skou no warusa wa kosei da to kangaereba tanomoshiku kanjiru
― Ler's say the rude attitude is just their personality,

●セカイ、パーツのやすり掛けは終わったか?
 Sekai parts no yasuri-gake wa owatta ka
― Seikai, have you finished filing down those parts?

●飯だろうが何だろうが自前で用意してたからな。
 Meshi darou ga nan darou ga jimae de youi shiteta kara na
― I prepared the food and everything else myself.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 5
○その後は自前の資金を切り崩して生活してたもぐ。
 Sono ato ha jimae no shikin wo kirikuzushite seikatsu shiteta mogu
― but after that, we lived off our own savings.

大番狂わせが起こる可能性は十分にある。
 Ooban-kuruwase ga okoru kanousei wa juubun ni aru
― There's a good possibility of a stunning upset.

補欠の俺らをメンバーに選ぶとは。
 Hoketsu no orera wo member ni erabu to ha
― I can't believe you picked us benshwarmers.

Tuesday, March 3, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 8

神様、潜入する
Kamisama Sennyuu Suru
― The God Sneaks In

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 4
潜入と接近を高度にこなす暗殺者。
 Sennyuu to sekkin wo koudo ni konasu ansatsusha
― She's an assasin with a fine handle on infiltration and approach.

●ここは女人禁制の聖なる山。
 Koko wa nyonin kinsei no seinaru yama
― This is a sacred mountain forbidden to women.

●答えねば腕をへし折るぞ!
 Kotaebeba ude wo heshioru zo
― Answer me, or I will break your arm!

●こいつが牡丹丸君に怪我をさせたろくでなし?!
 Koitsu ga Botanmaru-kun ni kega wo saseta rokudenashi
― He's the creep who hurt Botanmaru?!

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 19
○まず、見た目がろくでなし
 Mazu mitame ga rokudenashi
― First of all, they're ugly.

Monday, March 2, 2015

Yatterman Night Episode 8

クッシャロデッシャロ湖のクッシー
― Kussie of Lake Kussharo-Dessharo
Kussie (クッシー Kusshī) is the name of a Japanese lake monster said to be living in Hokkaidō's Lake Kussharo. The naming convention was likely borrowed from that of Loch Ness's Nessie. (http://en.wikipedia.org/wiki/Kussie)
●高級手拭いブー。
 Koukyuu tenugui buu
― Here comes a high-grade towel, oink.
A Tenugui (手拭い) is a thin Japanese hand towel made of cotton. (http://en.wikipedia.org/wiki/Tenugui)

何とかは風邪引かないって言うから…
 Nantoka wa kaze hikanai tte iu kara
― They say stupid people don't catch a cold, so...

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 7
何とかは風邪引かないって言うけど迷信だったのかな。
 Nantoka wa kaze hikanai tte iu kedo meishin datta no kana
― I guess there's not much truth in the saying that some poeple can't catch colds.

World Trigger Episode 13

ランク戦!緑川駿の策略
Ranksen Midorikawa Shun no Sakuryaku
― Rank War, Shun Midorikawa's Plot



●全ての力を出し切り、最後に引き分けを掴み取るのであった。
 Subete no chikara wo dashikiri saigo ni hikiwake wo tsukamitoru node atta
― but he used all his strength, and pulled off a draw in the end.

●奥行きがいい、さすがはチカ。
 Okuyuki ga ii Sasuga wa Chika
― You're "oddest." Just as expected, Chika.

奥行き: depth

●それを言うなら「奥ゆかしい」だ。
 Sore wo iu nara "okuyukashii" da
― "Modest" is what you want to say.

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 12
奥ゆかしいのね。
 Okuyukashii none
― How very modest.

●ミワは先月の小競り合い以降、何やら悩みこんでいる様子ですが。
 Miwa wa sengetsu no kozeriai ikou nani yara nayamikonde iru yousu desu ga
― After the skirmish last month, Miwa seems to be troubled somehow.

我が物顔でうろついてるな。
 Wagamonogao de urotsuiteru na
― You walk around as if you own this place,

クソガキ様のお守りしてんだよ。
 Kuso gaki-sama no omori shiten da yo
― I'm babysitting Lord Brat.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 1
○気安く触るな、クソガキ
 Kiyasuku sawaruna kusogaki
― Do not touch her so familiarly, you stinking brat.

敵討ちするなら、力貸そうか?
 Katakiuchi suru nara chikara kasou ka
― If you want revenge, I can help you.

おぼろげにはね。
 Oboroge ni wa ne
Vaguely, yes.

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 13
○何かおぼろげに思い出してきた…
 Nanka oborogeni omoidashite kita
― I vagurely remember something...

●なんか全然だったな、あの眼鏡。
 Nanka zenzen datta na ano megane
― The glasses guy was kinda mediocre.

[Brushup]
Your lie in April Episode 10
○ふーん、やるじゃん、凡才
 Fuuun yaru jan bonsai
― Hmm, not bad... Mr. Mediocre!

Sunday, March 1, 2015

Death Parade Episode 8

デス・ラリー
― Death Rally


●ここに人を殺めたお客様が来るようなのですが。
 Koko ni hito wo ayameta okyaku-sama ga kuru you nano desu ga
― It appears that we have a guest coming who has killed someone.

●他が埋まってるのよ、そっちで処理しておいて。
 Hoka ga umatteru no yo socchi de shori shite oite
― The others are up to their eyeballs, so you handle this one.

大差ないから。
 Taisa nai kara
There's not much difference.

●他は埋まっているそうです。
 Hoka wa umatte iru sou desu
― She said the others were all occupied.

手分けして出口を探そう。
 Tewake shite deguchi wo sagasou
― Let's split up and look for a exit.

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 5
○では、手分けして下ごしらえをしてください。
 Deha tewake shite shitagoshirae wo shite kudasai
― Okay, split up and start getting everything ready.