Tuesday, August 30, 2016

Amaama to Inazuma Episode 9

うちのおうちカレー
Uchi no Ouchi Karē
― Our Family's At-Home Curry


●なつやすみ おとまりかい
 Natsuyasumi Otomari-kai
― Summer Break Sleepover

[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 7
○今日は予期せぬお泊まり会で楽しかったですね。
 Kyou wa yoki senu otomari-kai de tanoshikatta desu ne
― I enjoyed our spontaneous sleepover today.

●ぶどう?干しブドウかな?
 Budou? Hoshi-budou kana
― Grapes? Does she mean raisins?

そぼろ肉で干しブドウが入ってるカレーって何て言うんだっけ?
 Soboro-niku de hoshi-budou ga haitteru karē tte nante iundakke
― What do you call curry with little pieces of meat and raisins, again?

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! LOVE! Episode 4
○今日は鶏そぼろ弁当だ!
 Kyou wa tori soboro bentou da
― Today's a minced chicken and egg lunch!

●キーマとかドライカレーかな。
 Kīma toka dry karē
― Keema, or dry curry.

cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Keema

●つむぎ、手洗いうがいしよう。
 Tsumugi tearai ugai shiyou
― Tsumugi, wash your hands and gargle.

●玉ねぎが目に染みる
 Tamanegi ga me ni shimiru
― The onions are stinging my eyes...

●ではこのまま中強火で10分。
 Dewa kono mama chuu-tsuyobi de juppun
― Now we let it sit for ten minutes on medium-high heat.

玄米も混ぜました。
 genmai mo mazemashita
― and mixed in some brown rice.

Monday, August 29, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 22

怠惰一閃
Taida Issen
A Flash of Sloth


●ユリウスったら良いご身分だよね。
 Yuriusu ttara ii gomibun dayo ne
― Thanks for gracing us with your presence.

●ユーリというただの流れ者だ。
 Yuuri to iu tada no nagaremono da
― but a simple wanderer called Juli.

[Brushup]
Osomatsu-san Episode 19
○グラサン風来坊
 Gurasan Fuuraibou
― The Sunglassed Wanderer

ホウ酸団子真っ青…
 Housan dango massao
― Perfect cockroach bait...

ホウ酸: boric acid

Friday, August 26, 2016

Cute High Earth Defense Club LOVE! LOVE! Episode 8

愛は雪のように
Ai wa Yuki no Youni
― Love is Like the Snow


●今日は強羅あんちゃんの打ち立ての年越しそば食べて、除夜の鐘鳴ったら皆で初詣っす。
 Kyou wa Goura-anchan no uchitate no toshikoshi-soba tabete joya no kane nattara minna de hatsumoude ssu
― Today we'll eat Gora's hand-made New Year's soba, then listen to the New Yea's bell and make our first shrine visit of the new year together!

cf. Japanese Turn of the Year
Toshikoshi soba (年越し蕎麦), year-crossing noodle, is Japanese traditional noodle bowl dish eaten on New Year's Eve. This custom lets go of hardship of the year because soba noodles are easily cut while eating. (http://en.wikipedia.org/wiki/Toshikoshi_soba)
At midnight on December 31, Buddhist temples all over Japan ring their bells a total of 108 times (除夜の鐘 joyanokane) to symbolize the 108 human sins in Buddhist belief, and to get rid of the 108 worldly desires regarding sense and feeling in every Japanese citizen. (http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_New_Year#Bell_ringing)
Hatsumōde (初詣 hatsumōde) is the first Shinto shrine visit of the Japanese New Year. Some people visit a Buddhist temple instead. Many visit on the first, second, or third day of the year as most are off work on those days. Generally, wishes for the new year are made, new omamori (charms or amulets) are bought, and the old ones are returned to the shrine so they can be burned. (http://en.wikipedia.org/wiki/Hatsumōde)
●で、その後初日の出見て、お節お雑煮食べて
 De sono ato hatsu-hinode mite osechi ni ozouni tabete
― Then we'll watch the first sunrise and eat our New Year's feast together...
Hatsu hinode refers to the appearance of the celestial object on January 1 (ganjitsu) (when the sun rises from the horizon or sea horizon). In Japan it is celebrated as the first crack of dawn once a year and lots of people visit to see the hatsu hinode.
Osechi is Japanese food made to celebrate the coming of the New Year, called Shogatsu. It is one of the most important annual events in Japan. Osechi food is packed in colorful lacquer boxes called jubako. Each dish and ingredient in osechi has a meaning, such as good health, fertility, good harvest, happiness, long life, and so on. (http://simple.wikipedia.org/wiki/Osechi)
Zōni (雑煮), often with the honorific "o-" as o-zōni, is a Japanese soup containing mochi rice cakes. The dish is strongly associated with the Japanese New Year and its tradition of osechi ceremonial foods. Zōni is considered the most auspicious of the dishes eaten on New Year's Day. The preparation of zōni varies both by household and region. (http://en.wikipedia.org/wiki/Zōni)

●新年は弁財天に行って株価上昇祈願をせねば。
 Shinnen wa Benzaiten ni itte kabuka joushou kigan wo seneba
― For the New Year, I always visit a shrine to Benzaiten to pray for my stocks to go up.
Benzaiten (弁才天, 弁財天) is a Japanese Buddhist goddess, who originated from the Hindu goddess Saraswati.
Lastly, she became one of the Seven Gods of Fortune (fukujin) when the Sino-Japanese characters used to write her name changed to 弁財天 (Benzaiten), emphasizing her role in bestowing monetary fortune. (https://en.wikipedia.org/wiki/Benzaiten)

Tuesday, August 23, 2016

Amaama to Inazuma Episode 8

明日もおいしいイカと里芋の煮物
Ashita mo Oishii Ika to Satoimo no Nimono
― Squid and Taro Stew That's still Yummy Tomorrow
It was a regional staple food before rice became predominant. The tuber, satoimo, is often prepared through simmering in fish stock (dashi) and soy sauce. (https://en.wikipedia.org/wiki/Taro#Japan)

自習?ラッキー!
 Jishuu Lucky
Free period? Yes!

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 4
○各自適当に自習でもしてなさい。
 Kakuji tekitou ni jishuu demo shitenasai
― Just make it a study hall or something.

●な、なんて大胆な早弁
 Na-Nante daitan na hayaben
― Y-You're so bold about eating in class...

早弁: eating one's bento before lunchtime

●ユウカちゃんママは手芸とか上手だからお墨付きだよ。
 Yuuka-chan mama wa shugei toka jouzu dakara osumitsuki dayo
― Yuuka-chan's mommy is goood at handicrafts, so if she says so, it means something.

[Brushup]
Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 7
○1クラス約30人分のお墨付きか?
 Hito class yaku sanjuu nin bun no osumitsuki ka
― Certified by a class of around thirty, huh?

Monday, August 22, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 21

絶望に抗う賭け
Zetsubou ni Aragau Kake
― A Wager That Defies Despair

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 1
○まさか我々に抗うものが出ようとは。
 Masaka wareware ni aragau mono ga deyou towa
― Has someone appeared to try to defy us?

●行くぜ、パトラッシュ
 Iku ze Patorasshu
― Let's go, Patrashe!

It's probably named after "A Dog of Flanders."

●スバル君の匂いを嗅ぐのはレムの特権です!
 Subaru-kun no nioi wo kagu no wa Rem no tokken desu
― The only one who may sniff Subaru-kun is me!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 11
○おじさんは少年の体が秘める恐ろしいほどの特権に気付いちまった。
 Ojisan wa shounen no karada ga himeru osoroshii hodo no tokken ni kizuichimatta
― I've just realized the terrifying privilege hidden within the bodies of young boys.

●根性!
 Konjou
― Willpower!

Friday, August 19, 2016

Cute High Earth Defense Club LOVE! LOVE! Episode 7

愛と奇跡のクリスマス
Ai to Kiseki no Kurisumasu
― A Christmas of Love and Miracles


●オ・レ!のラーメン
 Ore no Ramen
― Ole! Ramen

It is named after a restaurant chain, Oreno Corporation.
cf. https://ja.wikipedia.org/wiki/俺の

●俺たち防衛部でクリパしないか?
 Ore-tachi bouei-bu de kuripa shinai ka
― How about we hold a Chri-pa?

●ま、いわゆるマスに乗っておくというのも大事かなと。
 Ma iwayuru masu ni notteoku to iunomo daiji kana to
― Well, I was thinking it's important to engage with the 'mas.

●この店もとうとう乗っかってきたかクリスマス。
 Kono mise mo toutou nokkattekita ka Christmas
― This shop's finally gone down the Christmas hole too, huh?

便乗は商売の基本です。
 Binjou wa shoubai no kihon desu
Opportunism is a fundamental part of doing business.

乗っかる (nokkaru) / 便乗する (binjou suru): take advantage of a trend

Tuesday, August 16, 2016

Amaama to Inazuma Episode 7

五平餅とだいぼうけん
Gohei Mochi to Daibouken
Gohei Mochi and a Grand Adventure

cf. http://japan-marche.jp/gohei-mochi.html

●僕、元々そんなに寝ないなんですよ。
 Boku motomoto sonna ni nenai tachi nandesu yo
― I never really slept that much anyway.

質: nature; character

サメに気をつけろ!
 Same ni ki wo tsukero
― Watch out for sharks!

鮫 (same)

●右見て、左見て。
 Migi mite Hidari mite
― Look right. Look left.

The name "鳥天狗 (Tori Tengu)" is based on an popular izakaya, "鳥貴族 (Tori Kizoku)."
"Final Mart" comes from "FamilyMart."

●うちも風邪の時はいつも桃缶だよ。
 Uchi mo kaze no toki wa itsumo momo-kan dayo
― I always eat canned peaches when I have a cold, too.

Monday, August 15, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 20

ヴェルヘルム・ヴァン・アストレア
― Wilhelm van Astrea


●ぶちかませ!
 Buchikamase
― Let him have it!

●夜払いがきます。
 Yoru-barai ga kimasu
― They're firing the night-banisher.

射程を無視した無形の剣。
 Shatei wo mushi shita mukei no ken
― The intangible sword, without regard for range.

[Brushup]
Punchline Episode 11
○標的を射程圏内まで引き寄せる必要だある。
 hyouteki wo shatei kennai made hikiyoseru hituyou ga aru
― we need to allow the target to come within firing range.

●散開!
 Sankai
― Disperse!

●化け物風情が!
 Bakemono fuzei ga
― You are naught but a monster!

Friday, August 12, 2016

Cute High Earth Defense Club LOVE! LOVE! Episode 6

愛してる!みんな誰かを
Aishiteru Minna Dareka wo
― Everyone Loves Someone!


●喧嘩とかバトルとか齟齬とか軋轢とか、
 Kenka toka battle toka sogo toka atsureki toka
― Fighting and conflict and dissidence and animosity...

ウミウシの交尾って凄いらしいんす!あいつら雌雄同体っていうか…
 Umiushi no koubi tte sugoi rashinsu! Aitsura shiyuu-doutai tte iuka
Sea slug mating... it's incredible! They're hermaphrodites, see...

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 18
○じゃあとりあえず、そこで拾ったウミウシ引っ付けとくね。
 Jaa toriaezu soko de hirotta umiushi hittsuketoku ne
― Then I'll just... stick this sea slug on you!

凸凹凸凹ってブロックとかみたいに繋がれるらしいっす。
 Dekoboko dekoboko tte block toka mitai ni tsunagareru rashii ssu
― so apparently, they can line up in a block, innie to outie and innie to outie...

[Brushup]
Your lie in April Episode 10
○音が凸凹
 oto ga dekoboko
― the notes are all over the place...

Tuesday, August 9, 2016

Amaama to Inazuma Episode 6

おともだちとギョーザパーティー
Otomodachi to Gyōza Party
― A Gyoza Party with Friends
The most prominent differences between Japanese-style gyōza and Chinese-style jiaozi are the rich garlic flavor, which is less noticeable in the Chinese version, the light seasoning of Japanese gyōza with salt and soy sauce, and the fact that gyōza wrappers are much thinner. (https://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi)

●自分で片づけないやつはおやつ抜きな。
 Jibun de katazukenai yatsu wa oyatsu nuki na
― Anyone who doesn't help clean up gets no snacks!

水臭い!/ 友達だろ?/ くさい?
 Mizukusai / Tomodachi daro / Kusai?
You should've told me! / Treat me likea friend! / Treat?

[Brushup]
Osomatsu-san Episode 9
水臭ぇぞ、カラ松。
 Mizukusee zo Karamatsu
You didn't have to be so secretive, Karamatsu.

●あのね、招待状
 Anone shoutaijou
― Well, it's an invitation!

Monday, August 8, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 19

白鯨攻略戦
Hakugei Kouryakusen
― Battle Against the White Whale


●でも戦力が足りないんだ。
 demo senryoku ga tarinainda
― but I don't have the fighting strength.

[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 24
戦力がいるのは分かる、生きるために。
 senryoku ga iru no wa wakaru ikiru tame ni
― so I know you need fighters to survive.

●あんたが計画している白鯨の討伐に俺の情報は絶対に役立つはずだ。
 Anta ga keikaku shiteiru hakugei no toubatsu ni ore no jouhou wa zettai ni yakudatsu hazu da
― I'm certain that my information will aid in your plan to subjugate the White Whale.

言い掛かりでは済まされない類の発言だぞ。
 Iigakari de wa sumasarenai tagui no hatsugen dazo
― That remark was not one you might pass off as a baseless accusation.

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 9
言い掛かりだな。
 Iigakari dana
― That's a false accusation.

Friday, August 5, 2016

Cute High Earth Defense Club LOVE! LOVE! Episode 5

愛を受け止めろ!
Ai wo Uketomero
― Receive Love!


●あきらめたらその時点で終わりだ!
 Akirametara sono jiten de owari da
― The moment you give up is the moment it's over!

By Anzai sensei

落ち葉か。 / 枯れ葉だよ。
 Ochiba ka / Kareha dayo
― A falling leaf, huh?  / More accurately, a dead leaf.

紅葉じゃねぇの? / いえです。
 Momiji ja nee no / Ie kaede desu
― Aren't they called autumn leaves? / No, it's fall foliage.

紅葉: Japanese maple
楓: maple

●俺の玉を…受けた…
 Ore no tama wo uketa
― He received my ball...

●こいつこそ俺の探してきた、輝く原石だ!
 Koitsu koso ore no sagashite kita kagayaku genseki da
― He's the one I've been looking for... the diamond in the rough!

尿意を感じても平静な顔でいられる。
 Nyoui wo kanjitemo heisei na kao de irareru
― A man who can keep his cool when his bladder's at the brink.

Tuesday, August 2, 2016

Amaama to Inazuma Episode 5

お休みの日のとくべつドーナッツ
Oyasumi no Hi no Tokubetsu Doughnuts
― A Day Off and Special Doughnuts


●梅かつお味モリモリ食べてたろう。
 Ume katsuo aji morimori tabetetarou
― You ate a ton of the plum and bonito flakes flavor!

Even in Japan I have never seen such a Japanese-flavored popcorn.

●だって映画館って誘惑多いんだもん。
 Datte eigakan tte yuuwaku ooin damon
― But there are just so many temptations at a movie theater.

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 16
○夏の誘惑は枚挙に暇がありませんから。
 Natsu no yuuwaku wa maikyo ni itoma ga arimasen kara
― The temptations of summer are simply too many to mention.

●充電切れ。
 Juuden gire
― I'm out of battery.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 8
○ぐっすり寝たから充電満タンだよ。
 Gussuri netakara juuden mantan dayo
― I slept well, so I'm fully charged.

Monday, August 1, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 18

ゼロから
Zero Kara
― From Zero


油断!怠慢!すなわち怠惰!
 Yudan Taiman Sunawachi taida
Complacency! Negligence! That is sloth!

勝ち逃げされたな。
 Kachinige sareta na
― He quit while he was ahead.

見切り発車もいいところだから、
 mikiri hassha mo ii tokoro dakara
― and I know this is a snap decision,

Literally: starting a train before all the passengers are on board

●きっとスバル君の突飛な発想が活かせることもありますよ。
 Kitto Subaru-kun no toppina hassou ga ikaseru koto mo arimasu yo
― I'm sure we could earn a living on one of your fanciful ideas.

●スバル君が家庭内で肩身が狭くなることもあるかもしれません。
 Subaru-kun ga katei-nai de katami ga semaku naru koto mo aru kamo shiremasen
― so you might not feel very proud of your family.

[Brushup]
Haruchika Episode 10
肩身狭いですね。
 Katami semai desu ne
― It feels like we're out of place.