Tuesday, August 23, 2016

Amaama to Inazuma Episode 8

明日もおいしいイカと里芋の煮物
Ashita mo Oishii Ika to Satoimo no Nimono
― Squid and Taro Stew That's still Yummy Tomorrow
It was a regional staple food before rice became predominant. The tuber, satoimo, is often prepared through simmering in fish stock (dashi) and soy sauce. (https://en.wikipedia.org/wiki/Taro#Japan)

自習?ラッキー!
 Jishuu Lucky
Free period? Yes!

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 4
○各自適当に自習でもしてなさい。
 Kakuji tekitou ni jishuu demo shitenasai
― Just make it a study hall or something.

●な、なんて大胆な早弁
 Na-Nante daitan na hayaben
― Y-You're so bold about eating in class...

早弁: eating one's bento before lunchtime

●ユウカちゃんママは手芸とか上手だからお墨付きだよ。
 Yuuka-chan mama wa shugei toka jouzu dakara osumitsuki dayo
― Yuuka-chan's mommy is goood at handicrafts, so if she says so, it means something.

[Brushup]
Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 7
○1クラス約30人分のお墨付きか?
 Hito class yaku sanjuu nin bun no osumitsuki ka
― Certified by a class of around thirty, huh?

●園長先生はカレー好き
 Enshou sensei wa karē zuki
― Teacher likes curry

園長先生: a principal of kindergarten

年中さんになって女の子は結構新しいのになった子もいるだろ?
 Nenchuu-san ni natte onna no ko wa kekkou atarashiino ni nattta ko mo iru daro
― A lot of the girls are getting new bags now that they're a little older, right?

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 4

{Comparison between Japanese and American in education systems}

AgeJapanAmerica
2保育園
(hoikuen)
*OK from age 0
GradeDay-care Center
3幼稚園
(youchien)
年少(nenshou)Pre-school
4年中(nenchuu)Pre-kindergarten
5年長(nenchou)KKindergarten
6小学校(shougakkou)11Elementary School
722
833
944
1055
1166Elementary or Middle
12中学校(chuugakkou)17Middle School
Junior High School
1328
1439High SchoolFreshman
15高校(koukou)110Sophomore
16211Junior
17312Senior

●あぁ、つむぎの参観日だったので。
 Aa Tsumugi no sankanbi datta node
― Oh, it was Parent's Day at Tsumugi's school,

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 4
○違う、その、授業参観だ。
 Chigau sono jugyou sankan da
― No! I'm just, um, observing your class.

●うちは彩りでそうしてて。
 Uchi wa irodori de sou shitete
― We use it to add color.

●こうクイッと内臓が破れないように抜いて。
 Kou kui tto naizou ga yaburenai youni nuite
― Pull it out quick, so that the insides don't get damaged.

●次は洗ったイカを皮付きのまま輪切りにしてください。
 Tsugi wa aratta ika wo kwa tsuki no mama wagiri ni shite kudasai
― Now cut the washed squid into round slices, with the skin still on.

●足に残ったくちばしも取り除く。
 Ashi ni nokotta kuchibashi mo torinozoku
― And take off the beak that's still in the legs.

●今なんか閃いたかもしれなかったのに。
 Ima nanka hirameita kamo
― I was this close to an epiphany.

●まずはから入れて、
 Mazu wa dou kara irete
― Put the torso in first.

●またグツグツいってきたらゲソを入れて、
 Mata gutsugutsu ittekitara geso wo irete
― Once it starts boiling, add the tentacles,

げそ: squid's legs

落し蓋をして20分ほど煮ます。
 Otoshi-buta wo shite nijuppun hodo nimasu
― put on the lid and stew for about 20 minutes.
Otoshi buta (落し蓋, literally: drop-lid) are Japanese-style drop-lids for use in Japanese cooking. These round lids float on top of the liquid in a pot while simmering foods. They ensure that the heat is evenly distributed and reduce the tendency of liquid to boil with large bubbles. This reduces the mechanical stress on the food and keeps fragile ingredients in their original shape. (https://en.wikipedia.org/wiki/Otoshi_buta)

●今日のご飯はガス釜なんです。
 Kyou no gohan wa gasugama nandesu
― We're making today's rice in a gas cooker.

●これをね、こうやって、塩で揉んで。
 Kore wo ne kou yatte shio de monde
― So you roll them like this, to rub in the salt.

To remove the hair.

●懐かしい味がするんです。
 natsukashii aji ga surundesu
― but it feels like I've had it many times.

●バッグの汚れている所、かわいいアップリケみたいなの付けよっか?
 bag no yogoreteiru tokoro kawaii applique mitaina no tsukeyokka
― want me to put a cute patch over the stain on your bag?

No comments:

Post a Comment