Friday, January 30, 2015

Saenai Heroine no Sodatekata Episode 3

クライマックスはリテイクで
Climax ha Retake de
― Retake the Climax


●週明けに実力テストあるけどね。
 Shuuake ni jitsuryoku test aru kedo ne
― There's a proficiency test at the beginning of the week, though.

●1冊読んだら、最後の追い上げだ!
 Issatsu yondara saigo no oiage da
― If I just read one, that'll give me the final push I need!

DATE A LIVE Vol.1 (DATE A LIVE)
DATE A LIVE Vol.1 (DATE A LIVE)
posted with amazlet at 15.01.30
Koshi Tatibana
Kadokawa
Best Sellers Rank: 1,280,081

原稿濡れると困るから。
 Genkou nureruto komaru kara
― I'm screwed if it spills on my roughs.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 6
○どんなに手伝っても先生の原稿は先生の作品だと思います。
 Donnani tetsudattemo Sensei no genkou ha sensei no sakuhin da to omoimasu
― No matter how much I help, your manuscript will be your work.

Your lie in April Episode 15

うそつき
Usotsuki
― Liar


通いで遊べなかったよ。
 Juku gayoi de asobenakattayo
― I was in cram school all summer, so I didn't have any fun.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 1
とか通わなきゃなんじゃないの?
 Juku toka kayowanakya nan ja nai no
― You'll have to go to cram school, right?

●あそこは県外だな。
 Asoko ha kengai dana
― That's in another prefecture.

県外でも海外でもどこにも行けばいいじゃない!
 Kengai demo kaigai demo dokonidemo ikeba ii ja nai
― Leave the prefecture, leave the country. Go whereever you want, for all care!

唐変木、あんたなんかいてもいなくても一緒なんだから。
 Touhenboku anta nanka itemo inakutemo issho nandakara
― You moron, it's all the same to me whether you're around or not...

唐変木: insensitive fellow, blockhead

Wednesday, January 28, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 4

愛と青春の美少年
Ai to Seishun no Bishounen
― Cute Little Boys of Love and Youth

FYI, a 1982 American film "An Officer and a Gentleman" has the Japanese title "愛と青春の旅立ち (Ai to Seishun no Tabidachi: Departure of Love and Youth)."

流星群すごいね。
 Ryuuseigun sugoi ne
Meteor showers are cool, huh?

[Brushup]
GLASSLIP Episode 13
○今日流星群の日だって書いてあるぞ。
 Kyou ryuuseigun no hi da tte kaite aru zo
― it says there's going to be a meteor shower today.

●流れ星が消える前に願い事を3回唱えると願いが叶うんだって。姉さんが言ってた。
 Nagareboshi ga kieru mae ni negaigoto wo sankai tonaeruto negai ga kanaun datte Neesan ga itteta
― My big sister said that if you make a wish three times before a shooting star disappears, it'll come true.

The origin of the saying is unknown.
That can mean if you wish all of the time as earnestly as possible to jabber out three times in a blink, as a result it'll come true.

●そんなの迷信でしょ?
 Sonna no meishin desho
― Isn't that just superstition?

Tuesday, January 27, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 3

神様、黄泉におちる
Kamisama Yomi ni Ochiru
― The God Falls into the Netherworld


●神議りの参加者として胸を張って発言してきなさい。
 Kamuhakari no sankasha to shite mune wo hatte hatsugen shite kinasai
― ...speak your mind proudly as a participant of the Divine Assembly.

●神議りの初日に抜刀とは、相変わらず血の気が多いのね、戦神。
 Kamuhakari no shonichi ni battou to ha aikawarazu chi no ke ga ooi none Ikusagami
Drawing your sword on the very first day of the Divine Assembly? You're as hotheaded as ever, aren't you, War God?

●乙比古、貴様か?!あの場違いな娘を呼んだのは?!
 Otohiko kisama ka ano bachigai na musume wo yonnda no ha
― Otohiko, was it you who invited that girl, who does not belong here?!

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 2
○そんなわけで私だけ場違い過ぎて困ってるんだけど。
 Sonna wake de watashi dake bachigai sugite komatterun dakedo
― I'm just saying that I stick out like a sore thumb.

Sunday, January 25, 2015

The Rolling Girls Episode 3

英雄にあこがれて
Eiyuu ni Akogarete
― I Wanna Be a Hero

This subtitle is also the insert song title of the previous episode.
Young and Pretty (ヤング・アンド・プリティ Yangu ando Puriti) is the second album released by the Japanese band The Blue Hearts.
11. "Eiyū ni Akogarete" (英雄にあこがれて Admiring the Hero)(http://en.wikipedia.org/wiki/Young_and_Pretty)

●かつてのメインストリームを凌駕し、
 Katsute no mainstream wo ryouga shi
Far surpassing what was once mainstream,

●表現の一大聖地となった旧国家の首都
 hyougen no ichidai seichi to natta kyuu-kokka no shuto
― the great holy land of expression, the capital of the former nation--

●人呼んでオールウェイズコミマ!
 Hito yonde Always Comima
― People call it "Always Comima"!

スズメがくわえてきたんだろ。
 Suzume ga kuwaete kitan daro
― The sparrows probably just brought it in their beaks.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 0
○場面が変わったら夜明けにスズメが鳴いていたとか。
 Bamen ga kawattara yoake ni suzume ga naiteita toka
― Or the scene changes, and it's suddenly dawn and the sparrows are chirping.

Saturday, January 24, 2015

Gourmet Girl Graffiti Episode 3

ショクショク、トロッ。
Shokushoku Toro
― Rich and Crispy


●とろける~!
 Torokeruuuu
― It's incredible!

●私も中学3年生になりました。
 Watashi mo chuugaku sannensei ni narimashita
― I'm in ninth grade now.

受験生なんですもん。
 Jukensei nandesu mon
― I'll be taking my exams soon.

[Brushup]
GLASSLIP Episode 6
受験生のうちらには最近イベント多すぎな気もするけど。
  Jukensei no uchira ni ha saikin event oosugina ki mo suru kedo
― We have exams coming up. I think we're having too many outings.

●指がゆびゆびする!
 Yubi ga yubiyubi suru
― My hands won't stop shaking!

Friday, January 23, 2015

Saenai Heroine no Sodatekata Episode 2

フラグの立たない彼女
Flag no Tatanai Kanojo
― Girlfriend Without a Raised Flag

The tone of a light novel is tiresome.

●前回のあらすじでいきなり大嘘ついてんじゃないわよ!
 Zenkai no arasuji de ikinari oouso tsuiten ja nai wayo
― Don't drop huge lies in the middle of an episode recap!

●お前こそナレーションにキャラクターがツッコむとかアニメのセオリー無視すんなよ!
 Omae koso narration ni character ga tsukkomu toka anime no theory mushi sunnayo
― And don't you blow off anime tropes by having a character interrupt the voiceover!

目鼻立ち整ってて、背も低からず高からず。
 Mehanadachi ha totonottete se mo hikukarazu takakarazu
― She has classic features. She's not too tall or too short.

整った目鼻立ち (totonotta mehanadachi): clear-cut features

●肌もまあまあきめ細かく
 Hada mo maamaa kimekomakaku
― Her skin is reasonably smooth.

Your lie in April Episode 14

足跡
Ashiato
― Footsteps


辞退してもらえたらいいかなって…
 jitai shite moraetara ii kana tte
― and so I thought if you could withdraw...

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
○潔く辞退した方が傷は浅くて済む。
 Isagiyoku jitai shita hou ga kizu ha a
― If I just man up and back out of this, it won't sting as much.

●こういうのは気持ちだよ。
 Kou iu no ha kimochi dayo
― Well, it's the thought that counts.

ピンピンだよ!単なる検査入院だもん。
 Pinpin dayo Tannaru kensa nyuuin damon
Never better! I'm just in here for tests.

●今回は静養も兼ねて時間をかけてね。
 Konkai ha seiyou mo kanete jikan wo kakete ne
― This time, it's also so I can rest up, and take more time to heal.

Thursday, January 22, 2015

Akatsuki no Yona Episode 15

新たな地へ
Aratana Chi he
― To a New Land


遠視能力いいなぁ!
 Enshi nouryoku iinaa
― Your long-distance vision is fantastic!

人通りのないとこ探すの楽。
 Hitodoori no nai toko sagasu no raku
― It makes searching deserted places so easy.

●姫様から名を賜ったらしいな。
 Hime-sama kara na wo tamawatta rashii na
― I heard the princess gave you a name.

賜る (tamawaru): deign

●火の土地は広いけど、ほとんどが痩せた土地だし。
 Hi no tochi ha hiroi kedo hotondo ga yaseta tochi dashi
― The Fire Tribe's territory is broad, but most of the land is infertile.

Wednesday, January 21, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3

愛せよ、ナルシス!
Aiseyo Narushisu
― Feel Love, Narcissus!


●私の名前は黒鳥持手男。
 Watashi no namae ha Kurotori Moteo
― My name is Kurotori Moteo.

●好きなものはモテる自分。
 Sukina mono ha moteru jibun
― Likes: Being popular.

●嫌いなものは重いもの。持てないからだ。
 Kiraina mono ha omoi mono Motenai kara da
― Dislikes: Heaviness. It carries no weight with the ladies.

Motenai
  1. 持てない: can't carry
  2. モテない: unpopular

Monday, January 19, 2015

Yatterman Night Episode 2

ヤッターマンにデコピンを
Yatterman ni Dekopin wo
― We'll Give Yatterman a Forehead Flicking

[Proverb]
笑う門には福来る
 Warau kado ni ha fuku kitaru
― Fortune comes to a merry home!

●いやぁ出涸らしのお茶おいしい!
 Iyaa degarashi no ocha oishii
― Watery tea made by used leaves tastes good!

紅葉なんて食べられませんよ。
 Momiji nante taberaremasen yo
Maple leaves are not food.

By the way, deep-fried maple leaves is a specialty of Minoh in Osaka.

Sunday, January 18, 2015

The Rolling Girls Episode 2

世界のまん中
Sekai no Mannaka
― Center og the World
During the middle and latter parts of the band's career, they often started off live performances with the song. "Blue Hearts Theme" was eventually replaced by "Sekai no Mannaka", the eighth song. "Kime no Tame" was also a replacement song, as "Chain Gang" was shelved due to some lyrical content. (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Blue_Hearts_(album))

●貸し切りにつき臨時閉演
 Kashikiri ni tsuki rinji heien
Temporary Park Closure

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 5
○本日 臨時休業
 Honjitsu Rinji Kyuugyou
― Temporarily Closed Today

脱線すると思います。
 Dassen suru to omoimasu
― I think we're going to derail!

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 1
○前代未聞の脱線事故。
 Zendai-mimon no dassen jiko
― It was an unprecendented derailing accident.

Saturday, January 17, 2015

Gourmet Girl Graffiti Episode 2

ふんわり、ゴガガガッ。
Funwair Gogagaga
― Fluffy and Crunchy

I feel the subtitles are too simple.

彩りプチトマトで。
 Irodori ni puchi tomato de
― ...and a cherry tomato to live it up.

彩り: color

プチ is derived from the French word "petit."
It is also called ミニトマト (mini tomato).

●お花見日和
 Ohanabi biyori
― It's a great day for flower viewing!
In modern-day Japan, hanami mostly consists of having an outdoor party beneath the sakura during daytime or at night. (http://en.wikipedia.org/wiki/Hanami)
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 10
○絶好のプール日和だよ!
 Zekkou no pool biyori dayo
A perfect day for the pool!

Friday, January 16, 2015

Your lie in April Episode 13

愛の悲しみ
Ai no Kanashimi
― Love's Sorrow


じゃじゃ馬至上命令なんです。
 Jajauma no shijou meirei nan desu
― This is a supreme directive from the shrew.

●ガラコンは目立ってなんぼですから。
 Galacon ha medatte nanbo desu kara
― These galas are all about standing out.

[Brushup]
Your lie in April Episode 11
○ガラコンは目立ってなんぼっしょ?
 Galacon ha medatte nanbo ssho
― These galas are all about standing out, don't you know?

●再び前代未聞!また有馬か?
 Futatabi zendai-mimon Mata Arima ka
― Once again, unprecedented! Arima again?

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
前代未聞だ!
 Zendai-mimon da
― This is unheard of!

Saenai Heroine no Sodatekata Episode 1

間違いだらけのプロローグ
Machigai Darake no Prologue
― An Error-ridden Prologue


●じゃラストスパート!
 Ja last spurt
― And we're down to the final spurt!

●ある春の日、俺は運命と出会った。
 Aru haru no hi ore ha unmei to deatta
― One spring day... I came face to face with my destiny.

琥珀色コンチェルト
 Kohakuiro Concerto
Amber Concerto

ましろ色シンフォニー (Mashiroiro Symphony)

●あれ?倫也君、今度は新聞配達かい?
 Are Tomoya-kun kondo ha shinbun haitatsu kai
― Hm? You deliver papers now, Tomoya-kun?

Wednesday, January 14, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2

愛とはけして後悔しないこと
Ai toha Keshite Koukai Shinai Koto
― Love Means Never Feeling Regret


作法疎かにする者は全てを疎かにする
 Sahou wo orosoka ni suru mono ha subete wo orosoka ni suru
― Those who are negligent in etiquette will be negligent in all things.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 7
○そういう作法なのか?
 Souiu sahou nanoka
― That's the custom?

Gugure! Kokkuri-san Episode 7
○最近、人形設定が疎かになっているので、
 Saikin ningyou settei ga orosokani natteiru node
― Lately, she's been neglecting her doll backstory,

●生活も勉学自尊心も…
 Seikatsu mo bengaku mo jisonshin mo
― Lifestyle, academics, self-respect...

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 12
勉学 怠けず励めば実りあり
 Bengaku namakezu hagemeba minori ari
― You'll be rewarded if you focus on your studies.

Tuesday, January 13, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 2

神様、出雲へいく
Kamisama Izumo he Iku
― The God Goes to Izumo


大方、種を仕込んでおいたのだろう。
 Ookara tane wo shikonde oita no darou
― My guess is that you planted it there to begin with.

大方: probably

●あの試験は奈々生を神格に上げるためのお膳立てか?
 Ano shiken ha Nanami wo shinkaku ni ageru tame no ozendate ka
― Was that test a setup to raise Nanami to godhood?

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 7
○相談メールまで出してせっかくお膳立てしてあげたのに。
 Soudan mail made dashite sekkaku ozendate shite agetanoni
― I even sent an email asking for advice to set things up for you,

●巴衛ちゃんは騙せないわ。テヘペロ
 Tomoe-chan ha damasenai wa Tehepero
― There's no fooling you, Tomoe darling. Teehee, pbbbt.

Monday, January 12, 2015

Gourmet Girl Graffiti Episode 1

ほかほか、じゅわっ。
Hokahoka Juwa
― Warm, Juicy.

The Japanese title is "幸腹グラフィティ (Koufuku Graffiti)."
幸腹 is used only as a phonetic symbol to mean 幸福 (koufuku: happiness), and 腹 means belly.

●ほろほろとほどけるご飯にじゅわーっと甘いお揚げ、それは幸福の味。
 Horohoro to hodokeru gohan ni juwaa tto amai oage sore ha koufuku no aji
― Rice that just crumbles apart in your mouth... The juicy sweetness of the frying oil... It's the taste of pure bliss.
Aburaage (油揚げ abura-age or aburage) is a Japanese food product made from soybeans. It is produced by cutting tofu into thin slices and deep frying first at 110~120, and then again at 180~200 ℃. Abura-age is often used to wrap inari-zushi (稲荷寿司), and is added to miso soup. (http://en.wikipedia.org/wiki/Aburaage)
Hikari Instant Miso Soup with Fried Tofu, 5.3-Ounce
Hikari Miso International
Best Sellers Rank: 205,494

Sunday, January 11, 2015

The Rolling Girls Episode 1

キング・オブ・ルーキー
― King of Rookies

The first original anime television series produced by Wit Studio, which made Attack on Titan and Hōzuki no Reitetsu.
Dug Out (ダグ・アウト Dagu Auto) was the seventh studio album released by the Japanese rock band The Blue Hearts and the eighth album released overall.
7. "King of Rookie" (キング・オブ・ルーキー Kingu obu Rūkii) (http://en.wikipedia.org/wiki/Dug_Out)

●東京大決戦の終結から10年
 Toukyou Daikessen no shuuketsu kara juunen
― Ten years after the end of the Great Tokyo War,

●その事後処理を終えぬまま、
 Sono jigo shori wo oenu mama
― before the aftermath was dealt with,

●この国の指導者、支配層そして富裕層のほとんどが忽然と姿を消した。
 Kono kuni no shidousha shihaisou soshite fuyuusou no hotondo ga kotsuzen to sugata wo keshita
― most of the country's leaders, ruling class, and wealthy vanished into thin air.

Saturday, January 10, 2015

Saenai Heroine no Sodatekata Episode 0

愛と青春のサービス回
Ai to Seishun no Saabisu Kai
― Fan Service of Love and Youth


●何?澤村さんの一押しってあれなの?
 Nani Sawamura-san no ichioshi tte are nano
― Come now, that's your top recommendation, Sawamura-san?

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 12
○それは私の一押しだ。
 Sore ha watashi no ichioshi da
― That's the one I'd recommend the most.

●1話からパンチラ全裸満載だった下らないハーレムアニメよね?
 Ichiwa kara panchira ya zenra mansai datta kudaranai harem anime yone
― Isn't that a lame harem anime that was packed with panty shots and nudity right from episode 1?
Panchira (パンチラ) is an expression used by Japanese women to warn each other that their underwear is visible; the term carries risqué connotations similar to the phrase "your slip is showing" in English usage. The word is a portmanteau of "panty" (パンティー pantī) and chira, the Japanese sound symbolism representing a glance or glimpse. (http://en.wikipedia.org/wiki/Panchira)

Friday, January 9, 2015

Your lie in April Episode 12

トゥインクル リトルスター
― Twinkle Little Star


●クライスラー作、愛の喜びの対になる愛の悲しみはバイオリン曲。
 Kreisler saku Ai no Yorokobi no tsui ni naru Ai no Kanashimi ha violin kyoku
― Love's Sorrow, the companion piece to Love's Joy by Kreisler, was written for the violin.
Alt-Wiener Tanzweisen (Old Viennese Melodies) is a set of three short pieces for violin and piano, written by Fritz Kreisler. (http://en.wikipedia.org/wiki/Alt-Wiener_Tanzweisen)

●この曲にはラフマニノフが編曲したピアノ版がある。
 Kono kyoku ni ha Rachmaninoff ga henkyoku shita piano ban ga aru
― There's a piano version of this song arranged by Rachmaninoff.
Two of them, Liebesfreud and Liebesleid, were the subject of virtuoso transcriptions for solo piano by Kreisler's friend Sergei Rachmaninoff (1931), who also recorded these transcriptions. (http://en.wikipedia.org/wiki/Alt-Wiener_Tanzweisen)

気分転換息抜きも必要。
 Kibun tenkan ikinuki mo hitsuyou
― It's good to have a change of scenery, to take a breather!

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 1
○そうだ気分転換しましょう。
 Souda kibun tenkan shimashou
― I know! How about a change of pace?

Wednesday, January 7, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 1

愛という名のもとに
Ai to iu Na no Moto ni
― In the Name of Love

Their names are derived from hot springs.

●あぁ~一番風呂は良いなぁ。
 Aa ichiban-buro wa ii naa
― Ah, it's great being first in the bath.

一番風呂: taking a bath before anyone else

ちくわぶ
Chikuwabu?
Chikuwabu (ちくわぶ) is a wheat-based Japanese food item that is frequently eaten as an ingredient in oden. Similar to the process used to make udon, dough is made by kneading flour with salt and water and it is them formed into a thick cylindrical shape with a hollow tube through its center and steamed. (http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwabu)

竹輪でもでもない。
 Chikuwa demo fu demo nai
― Not quite chikuwa, not quite fu.
Chikuwa (竹輪) is a Japanese tube-like food product made from ingredients such as fish surimi, salt, sugar, starch, monosodium glutamate and egg white. After mixing them well, they are wrapped around a bamboo or metal stick and steamed or broiled. The word chikuwa ("bamboo ring") comes from the shape when it is sliced. (http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwa)
In Japanese cuisine, the traditional type of wheat gluten is called fu (麩, lit. "gluten"), originated from Jiangnan dialect for ed khaw-fu. In Japan, the two main types of fu are most widely used in Buddhist vegetarian cooking (Shojin ryori) and tea ceremony cuisine (cha-kaiseki 茶懐石). (http://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food)#Japanese)
Chikuwabu is often confused with the fish-based chikuwa, as they are similar in shape and name and are both common ingredients in oden. However, unlike chikuwa, chikuwabu is rarely eaten on its own. (http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwabu)


L: Chikuwabu  R: Chikuwa

Majin Bone Episode 40

メルボルン急襲
Meruborun Kyuushuu
― Melbourne Assault


●これが初詣?すげぇ人だね!
 Kore ga hatsumoude Sugee hito dane
First shrine visit of the New Year, huh? Sure are a lot of people!
Hatsumōde (初詣 hatsumōde) is the first Shinto shrine visit of the Japanese New Year. Some people visit a Buddhist temple instead. Many visit on the first, second, or third day of the year as most are off work on those days. Generally, wishes for the new year are made, new omamori (charms or amulets) are bought, and the old ones are returned to the shrine so they can be burned. There are often long lines at major shrines throughout Japan. (http://en.wikipedia.org/wiki/Hatsumōde)

●さ、さほさん、そのお姿は?
 Sa-Saho-san Sono osugata ha
― S-Saho-san! Why are you dressed like that?
The traditional attire of a miko would be a pair of red hakama (long, divided trousers) or a long, red, slightly pleated skirt tied with a bow, a white haori (kimono jacket), and some white or red hair ribbons. In Shintoism, the color white symbolizes purity. (http://en.wikipedia.org/wiki/Miko)

●何鼻の下伸ばしてんの?
 Nani hana no shita nobashitenno
― What are you leering at?

Tuesday, January 6, 2015

Kamisama Hajimemashita 2 Episode 1

神様またはじめました
Kamisama Mata Hajimemashita
― I've Started the "Being a God" Thing Again

May this year be another good one!

●近頃この辺りでのし上がってきてるって。
 Chikagoro kono atari de noshiagatte kiteru tte
― The bastards who've been making a power grab around here lately

伸し上がる: rise in the world

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
○平凡な女がモテる男に惚れて、根性でのし上がっていくんだ。
 Heibon na onna ga moteru otoko ni horete konjou de noshiagatte ikunn da
― A mediocre girl falls for a popular guy, and wins him over through sheer willpower.

お手並み拝見といこうか?
 Otenami haiken to ikou ka
How about we see what you've got?

It's a set phrase.

お手並み: skill