Saturday, August 30, 2014

Captain Earth Eyecatch

キャプテン・アースのアイキャッチをまとめてみた。
I was concerned, so gathered eyecatch sentences.

When I opened the door called truth, my childhood ended.
It was a summer I could never forget.
  1. Everything will be obvious soon.
  2. The wind reminds me of something.
  3. The morning of mourn.

Friday, August 29, 2014

GLASSLIP Episode 9


Tsuki
― Moon

Each shows its characteristics in smartphone.

●「夢十夜
 Yumejuuya
― "Ten Nights of Dreams"

●小説のタイトルでしょう?夏目漱石
 Shousetsu no title deshou? Natsume Souseki no
― It's the name of a novel, isn't it? By Soseki Natsume.

You can read the full text of Ten Nights of Dreams in Japanese on this page.

Wednesday, August 27, 2014

Encouragement of Climb Season 2 Episode 7

カワノススメ?
Kawa no susume
― Encouragement of Swim?

Sorry for the late post.
One of summer features, swimsuit episode!

●夏、真っ盛り
 Natsu massakari
― Summer is in full swing!

≒ midsummer

もたもたしてると置いていくよ!
 Motamota shiteru to oiteiku yo
― Hurry up or I'll leave you behind!

もたもたする: muddle

Hanayamata Episode 8

ミッション・イベント
― Mission Event

The cliffhanger is bad for my heart...

●これなら審査員のおじさま方もイチコロね!
 Kore nara shinsain no oji-sama gata mo ichikoro ne
― You're sure to win over the old men on the judges' panel!

"イチコロ" is short for "一撃でころりと倒れる(ichigeki de korori to taoreru)".
It means one-hit knockout.

●それになるちゃん、たみちゃんのムチムチした太ももなんて堪らないわ!
 Sore ni Naru-chan Tami-chan no muchimuchi shita futomomo nante tamaranai wa
― And Naru-chan and Tami-chan's soft, plump thighs... irresistible!

Tuesday, August 26, 2014

Himegoto Episode 8

はじめてだから優しくしてください
Hajimete dakara yasashiku shite kudasai
― It's My First Time, So Please Be Gentle

Hime looks good with either hair or long hair.

●明日ショッピングモール待ち合わせな。
 Ashita shoppingu mo-ru de machiawase na
― We're meeting at the shopping mall tomorrow.

You can use the word "shopping mall" in Japan as it is.

●俺たちと遊ばない?
 Ore tachi to asoba nai
― Want to hang out with us?

Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8

学園の王子様(女子)の悩み
Gakuen no oujisama (joshi) no nayami
― The Prince (Girl) of hte School's problems

Basically the plot is developing by misunderstanding.

●えっと、前よりかまってくれなくなったし
 Etto mae yori kammatte kurenaku natta shi
― Well, doesn't pay as much attention to me anymore.

●最近、鹿島がマジで鬱陶しい
 Saikin kashima ga majide uttoushii
― Lately, Kashima's been seriously annoying.

Monday, August 25, 2014

SPACE DANDY Episode 21

2nd season Episode 8

悲しみのない世界じゃんよ
Kanashimi no nai sekai jan yo
― A World With No Sadness, Baby

Background video and music are marvelous.
So fantastic, I felt like indulging in a dream without end.
Ferdinand's pronunciation sounded good.
And Dandy looked really cool with his hair down.

●ったく、あいつら肝心な時にいやがらねぇ。
 TTaku, aitsura kanjin na toki ni iyagara nee
― Man, those guys are never there when I need--

●どっか人のいるとこまで乗せてってくんねぇか。
 Dokka hito no iru toko made nosete tte kunnnee ka
― Can you take me somewhere where there are people?

Does the line rhyme?

Sunday, August 24, 2014

Barakamon Episode 8

オンデ (念仏踊り)
Onde (Nenbutsu odori)
― Buddist chanting and dancing

Do you know what お盆(obon) is?
It is a Japanese Buddhist custom to welcome back the spirits of ancestors who return to their homes around the 15th of August.
I'd say it is similar to Halloween.
It is intriguing that there is a wide regional variation even in the same Japan.
Now, we can learn some names of insects in this episode.

蓮華
 renge
― china spoon

"蓮華" originally means lotus.
Because china spoon looks like a petal of lotus, it is called so.

Friday, August 22, 2014

GLASSLIP Episode 8


yuki
― Snow

They always catch up with each other, and it's so devious and frustrating.
I wonder why Yana took a shower before running.

きっちり説明してもらうから。
 Kicchiri setsumei shite morau kara
― I'm going to ask for a proper explanation.

つまんない
 Tsumannai
No fun.

つまない ← つまない(tsumaranai)

Thursday, August 21, 2014

Hanayamata Episode 7

ガール・アイデンティティー
― Girl Identity

As expected Hana's Japanese style is pretty regular and simple.

●よく青春儚いっていうけど、私は絶対そんな毎日送りたくない。
 Yoku seishun ha hakanai tte iu kedo watashi ha zettai sonna mainichi ha okuri taku nai
― They say youth is fleeting, but I don't want to live every day like that.

青春: adolescence

[FYI]
In Japan there's a ticket called "青春18きっぷ(Seishun Juhachi Kippu)", which is a cheap train pass.
It is named "青春", but no age limit.

Wednesday, August 20, 2014

Himegoto Episode 7


おっぱい丸出しだけどいいの?
Oppai marudashi dakedo ii no
― Your Boobs Are Fully Exposed. Is That Okay?

I just recognized how indecent their names are for the first time when I saw them written on bathing suits.

●天気もいいし願ったり叶ったりだね。
 Tenki mo ii shi negattari kanattari dane
― The weather's great, so it works out just fine.

願ったり叶ったり: just what I wish for

ご配慮ありがとうございます!
 Gohairyo arigatou gozaimasu
― Thanks for having my back!

配慮: solicitude

Tuesday, August 19, 2014

SPACE DANDY Episode 20

2nd season Episode 7

ロックンロール☆ダンディじゃんよ
― Rock 'n' Roll Dandy, Baby

ED is a cool song. It stays in my head.

●やつらの最終破壊兵器コレーを近々、車検に出すとのこと。
 Yatsura no saishuu hakai heiki CORE wo chikadika shaken ni dasu to no koto
― They will soon be puttin their final destruction weapon, C.O.R.E in for inspection.

Personal cars in Japan have to undergo shaken every 2 years. (only new cars within 3 years)

●そんな弱腰でゴーゴルに勝てるわけがない!
 Sona yowagoshi de Go-guru ni kateru wake ga nai
― There's no way we can beat Gogol with that kind of cowardly attitude!

"弱腰" literally means "weak waist / hip".
In contrast, "強腰(tsuyogoshi)" means "firm stand".

Monday, August 18, 2014

Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 7

漫画家脳野崎くん
Mangaka nou Nozaki-kun
― The Manga Artist's Brain, Noszaki-kun

I wanted to see Mikorin wear a sailor uniform.

●いつもはお休み何してるの?
 Itsumo ha oyasumi nani shiteru no
― What do you usually do on days off?

You can use in ordinary conversation as it is.

の無趣味さを噛みしめている
 Onore no mushumisa wo kamishimete iru
― I ponder my complete lack of hobbies.

The word "己" is manly and old-fashioned, whice means "myself".

噛みしめる literally means "grip one's teeth, chew".

[Example]
・彼は優勝の喜びをかみしめた
  Kare ha yuushou no yorokobi wo kamishime ta
― He relished the joy of victory.

Barakamon Episode 7

ひさんいを  訳: 高級な魚
Hisanio (koukyuu na sakana) 
― An expensive fish

I've given long-winded explanations of dialect.

自業自得だろ。
 Jigou-jitoku daro
Serves you right.

●旅行先までインドアなのか。
 Ryokou saki made indoor nano ka
― Guess He wants to be holed-up even on a trip...

[Example]
インドア派 ⇔ アウトドア派
― indoorsy ⇔ outdoorsy

●はい、こっが仕掛け
 Hai, ko gga shikake
Here's the fishing gear.

こっが[dialect] ←これが(kore ga)

[Brushup]
SPACE DANDY Episode18
○何か知らねぇか?穴場とか仕掛けとか。
  Nanka shiraneeka Anaba toka shikake toka
― Do you know anything about it? Like where to find them, or what tackle to use?

Saturday, August 16, 2014

GLASSLIP Episode 7

自転車
Jitensha
― Bicycle

Still pictures inserted occasionally touch my heart somehow.

●俺、波の音が少しくすぐったい
 Ore nami no oto ga sukoshi kusuguttai
― The sound of waves makes me feel a bit tingly.

外泊
 Gaihaku
Sleeping outside?

Well, he sleeps outside the house every night.

不思議な感触、以上の感じがしなくて。
 Fushigi na kanshoku ijou no kanji ga shinakute
― I never thought of it as anything more than a weird feeling.

He suddenly split personality lol.

Friday, August 15, 2014

Encouragement of Climb Season 2 Episode 6

好きな事をするために
Sukina koto wo suru tame ni
― IN ORDER TO DO WHAT I LOVE

I hear Mount Fuji is a place where foreigners want to go the most in Japan.
It was registered as a World Heritage Site last year.
I have climbed to the fifth station by bus and foot.

御来光登山?
 Goraikou tozan
― You climed a mountain to watch the sunrise there?

御来光: sunrise viewed from the top of a high mountain

●真っ暗な中、ライトで光のができていて。
 Makkura na naka raito de hikari no retsu ga dekite ite
― In the darkness, our flashligfhts' glow created a column of light.

●その中をひたすら登っていくんだ。
 Sono naka wo hitasura nobotte ikun da
― In that column, I was climbing, determined.

Thursday, August 14, 2014

Himegoto Episode 6

ローアングルで大丈夫ですか?
Rou anguru de daijoubu desu ka
― Can I Take a Low-Angle Shot?

The only thing: Traps are angels!

●今回も大盛況だなぁ。
 Konkai mo daiseikyou dana
― We made a killing again today.

大盛況: great success

●ここにいる大勢の人がヒメの性別を勘違いしていると思うと、わくわくしますわねぇ
 Koko ni iru oozei no hito ga Hime no seibetsu wo kanchigai shite iru to omou to wakuwaku shimasu wa ne 
― To think that most of the people here have mistaken Hime's sex... It excites me so much.

決めポーズで笑顔お願いしまーす。
 Kime po-zu de egao onegai shimasu
― Please strike a pose and smile.

●よかったらあの子の名刺どうぞ。
 Yokattara ano ko no meishi douzo
― Here's her business card, if you'd like.

Wednesday, August 13, 2014

Hanayamata Episode 6

トライ・トライ・トライ
― Try, Try, Try

The title is an anagram formed from the initial letters in the names of the main heroines.
OP is one of the high points of this anime.

●う~ん、納得~
 U-n, nattoku-
― Mm, perfect...

Naru is eating natto.(pun intended)

●何よりしょっちゅう楽しそうに携帯をいじっている。
 Nani yori shocchuu tanoshisou ni keitai wo ijitte iru
― And worst of all, she's always happily tapping away at her phone.

弄る、いじる: touch, tamper with

[Example]
・庭いじり
 niwa ijiri
― do some gardening

いじられ役
 ijirare yaku
― a role of the one being teased

Tuesday, August 12, 2014

SPACE DANDY Episode 19

宇宙の紳士はジェントルマンじゃんよ
Uchuu no shinshi ha gentleman jan yo
― The Gallant Space Gentleman, Baby

This corresponds to 2nd season Episode 6.
It was more comedic than usual.

●夢だけ見てるはぐれ者だもの。
 Yume dake miteru hagure-mono damono
― They're just floaters chasing dreams.

●まず、見た目がろくでなし
 Mazu mitame ga rokude nashi
― First of all, they're ugly.

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 6
○お前らの周りろくないねぇな。
  Omaera no mawari rokuna onna inee na
― You guys have no decent women around you, do you?

Monday, August 11, 2014

Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 6

魔法をかけて、あ・げ・る♡
Mahou wo kakete, a ge ru
― I'll Cast a Spell on You

The screentone-sticking scene reminded me of LOVE STAGE Episode 5.
If you cut a manuscript too, just tape it back into place on the back side.

●野崎くんちのBGMは持ち寄りです。
  Nozaki-kun chi no BGM ha mochiyori ka desu
― The BGM at Nozaku-kun's house is whatever we bring.

可: permisson

●今日は野崎君に差し入れがあるんだ。
  Kyou ha Nozaki-kun ni sashiire ga arunda
― I brought you a gift today, Nozaki-kun!

突き指するのこわいから、いやだ。
  Tsukiyubi suru no kowai kara iya da
― I'm scared of hurting my hand... So no.

突き指する: jam/sprain one's finger

Sunday, August 10, 2014

Barakamon Episode 6


よそんもん
Yosonmon
― Guys From Tokyo

I'm familiar with the dialect , so it is pleasant.

●何だよその対抗意識
  Nan da yo sono taikou ishiki
― Why so competitive?

建前的には。
  Tatemae teki ni ha
― For publicity's sake.

●こうやって爪楊枝でほじくって食べます。
  kouyatte tsumayouji de hojikutte tabemasu
― You dig it out with a needle like this, and eat it.

爪楊枝 exactly means toothpick.

It's amazing that Naru can eat it raw...
What kind of shellfish?

Saturday, August 9, 2014

Encouragement of Climb Season 2 Episode 5


ゆるして、あげない!
Yurushite agenai
― I won't forgive you!

I tend to lose interest in slice-of-life anime, but this show is just the right length of time.

●ひなたは昔からね、ドブに落ちたり、自転車で川に突っ込んだりする子だったのよ。
  Hinata ha mukashi kara ne, dobu ni ochitari, jitensya de kawa ni tsukkonndari suru ko datta no yo
― Hinata used to always trip and fall, or ride a bike into the river.

ドブ: ditch

Where is a ditch?
"Trip and fall" will be followed by "into a ditch," but it is omitted.

●それで私しょっちゅう巻き添えになって。
  Sorede watashi shocchuu makizoe ni natte
― Because of you I became a laughing stock in grade school.

巻き添え: involved

Friday, August 8, 2014

GLASSLIP Episode 6


Punch

It's a summery love triangle anime that P.A. Works is very good at representing.
I can't make myself like some characters, though.

●昔、映画で「年頃の女の子がうつぶせに寝ているのは恋をしている証拠」なんてセリフがあったわ。
 Mukashi, eiga de toshigoro no onna no ko ga utsubuse ni neteiru no ha koi wo shiteiru shouko nante serifu ga atta wa
― There was a line in a movie: "If a girl of age is sleeping on her stomach, It's because she's in love."

原作は『昼下がりの情事』
The movie is "Love in the Afternoon" starring Audrey Hepburn in 1957.
The original line is like this,
"My tabulations show that 86% of the women... who sleep on their stomachs are secretly in love."

Love in the Afternoon (1957) Import, All-Region

Best Sellers Rank: 66,557

●良いことづくめ。
  Ii koto dukume
― So many perks.

●今日カゼミチ行く前に用事があるから俺。
  kyou kazemichi iku mae ni youji ga aru kara ore
― I have to swing by somewhere before we goto Kazemichi.

The cafe's name of カゼミチ means "path of the wind."

Thursday, August 7, 2014

Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 5

恋を「思い」「描く」男子。
Koi wo Omoi Egaku Danshi.
― The Man Who Envisions Love

New characters appearing in each episode are so colorful that I can’t be bored.

Nozaki
●いや、彼女だったら、こんなに焦らないと思う。
 Iya, kanojo dattara, konna ni aseranai to omou
― Actually, if were my girlfriend, I don't think I'd be this stressed.

Nozaki
●なんといっても連絡が速い
  Nanto ittemo renraku ga osoi
― He's really fast with communication.

Nar
●前の担当 前野氏
  Mae no tantou Maeno-shi
― The previous editor: Mr. Maeno.

Maeno = previous ore last

Wednesday, August 6, 2014

SPACE DANDY Episode 18

ビッグフィッシュはでっかいじゃんよ
Biggu Fisshu wa Dekkai Jan yo
― The Big Fish is Huge, Baby

One of my favorite anime in this season.
Each of episode is self-contained, so it is easy to watch.

QT
●釣りはに始まってに終わる
 Tsuri ha funa ni hajimatte funa ni owaru
― Fishing starts with carp and ends with carp.

I have hardly ever been fishing, so I didn't know the phrase.
In the Japanese martial arts, there is a famous phrase,

・礼に始まりに終わる
  Rei  ni hajimari rei  ni owaru
Start with a bow and end with a bow.

[Example]
・オタクの夏はコミケに始まりコミケに終わる
  Otaku no natsu  ha comike ni hajimari comike ni owaru
― Otaku's summer starts with comike and ends with comike.

When Japanese hear the word "カープ(Ka-pu, Carp)," the pro baseball team occurs to their minds.
鮒(fune) means not common carp but crucian carp.
Speaking of crucian carp, there is a local specialty called 鮒寿司(funazushi).
I want to try to eat it once.

Dandy
●何か知らねぇか?穴場とか仕掛けとか。
  Nanka shiraneeka  Anaba toka shikake toka
― Do you know anything about it? Like where to find them, or what tackle to use?

In fishing
穴場: secret fishing hole
仕掛け: hook rig

Meow
●しかし、思いっきり音信不通ですね。
  Shikashi, omoikkiri onshin futsuu desune.
― You know, we haven't heard a peep from him.

QT
きっぱりと連絡不能です。
  Kipparito renraku funou desu.
― He's completely out of touch with us.

思いっきりきっぱりと
音信不通連絡不能

Dandy
●それに、ムウナギなんてどうやら迷信らしいぜ。
  Soreni Munagi nante douyara meishin rashiize.
― Also, this whole munagi business appears to be a superstition.

ムウナギ: Mu- + unagi(eel)

Dandy
しょうがねぇ。俺たちもジジイを追っかけるぞ。
  Shouganee Ore tachi mo jijii wo okkakeruzo
What's the use? Let's go after the old man!

しょうがねぇ ← しょうがない

Erssie
おばけおっかなーい
  Obake okkanai
― I'm scared of monsters!

おばけ means not only monster but also ghost.

[Example]
お化け屋敷
 obake-yashiki
― fun house

・お金はおっかねぇ
  okane ha okkanee
― Money is scary.

L'delise
ひよっこめ!
  Hiyokko me
― Lousy tenderfoot!

ひよっこ: fledgling

L'delise
息を合わせて引くぞ!
  Iki wo awasete hiku zo
― Let's all pull together!

If you translate 息を合わせる literally, it means "synchronise the breathing."

[FYI]
阿吽の呼吸
  Aun no kokyuu
― the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity

All
うんどこしょ、どっこいしょ!うんどこしょ、どっこいしょ!
  Undokosho,  dokkoisho Undokosho, dokkoisho
― Yo-heave-ho!

Just calling out.
In a story "大きなかぶ(The Giant Turnip)", they shouts in the same way.

Dandy
●何だと、この老いぼれジジイ?!
  Nan dato, kono oibore jijii
― What was that, you decrepit old geezer?!

L'delise
青二才の若造が!
  Aonisai no wakazou ga
― You wet-behind-the-ears youngster!

青二才≒ひよっこ

Erssie
●二人仲良しこよし
  Futari nakayoshi-koyoshi
― The two of them are getting along fine!

The word "仲良しこよし" is used by or to young children.
A word consisting of seven letters has a nice ring.

[Example]
・夕焼け小焼け
 yuuyake-koyake
― sunset

Gentle
●この下品なアニメには似つかわしくない、紳士的な男だ。
  Kono gehinna anime ni ha nitsukawashikunai, shinshitekina otoko da.
― I'm a gallant man, sorely out of keeping with a lowbrow anime like this.

似つかわしくない: unsuitable