Kawa no susume
― Encouragement of Swim?
Sorry for the late post.
One of summer features, swimsuit episode!
●夏、真っ盛り。
Natsu massakari
― Summer is in full swing!
≒ midsummer
●もたもたしてると置いていくよ!
Motamota shiteru to oiteiku yo
― Hurry up or I'll leave you behind!
もたもたする: muddle
●体育の授業だけで十分よ。
Taiiku no jugyou dake de juubun yo
― We had more than enought during P.E.
●良い所って飯能河原?
Ii tokoro tte Hannou gawara
― Your "awesome place" is the Hannou riverside?
This is set in 飯能市(Hannou City), Saitama Prefecture.
●しょっちゅう来てるじゃない?
Shocchuu kiteru janai
― Haven't we already been here?
しょっちゅう: very often
[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 5
○それで私しょっちゅう巻き添えになって。
Sorede watashi shocchuu makizoe ni natte
― Because of you I became a laughing stock in grade school.
Iruma gawa no jouryuu ni aru Azuma kyou tte toko dayo
― We're heading up the Iruma River to a place called Azuma Gorge.
●増水時にはドレミファ橋は渡れません。
Zousui ji niha Doremifa bashi ha wataremasen
― At the rime of rise of water, you cannot cross the river.
I searched a origin but don't know.
●空気がおいしい。
Kuuki ga oishii
― The air smells great!
[Literal transl.]
― The air is delicious.
●トレーニングも兼ねてね。
Tore-ningu mo kanete ne
― So think of it as training.
[Brushup]
Barakamon Episode 7
○大は小を兼ねるってな!
Dai ha shou wo kaneru tte ne
― A large blancket can cover a small hole!
Oyatsu dattara reizouko ni purin ga aru wayo
― If you want a snack, ther's pudding in the frige.
●西武、勝ってるかな?
Seibu katteru kana
― Seibu... is going to win, right?
Tokorozawa, a city in Saitama Prefecture, is the home of Seibu Lions.
●全くこれだからあおいはお子ちゃまなのよ!
Mattaku kore dakara Aoi ha oko-chama nano yo
― That's why you'll always be nothing more than a child!
It's a more sardonic tone than "お子さま(oko-sama)".
●何とかは風邪引かないって言うけど迷信だったのかな。
Nantoka ha kaze hikanai tte iu kedo meishin datta no kana
― I guess there's not much truth in the saying that some poeple can't catch colds.
There is a expession "バカは風邪を引かない(Stupid people don't catch a cold)" in Japan.
In contrast, they also say "夏風邪はバカが引く(Stupid people catch a summer cold)", though.
[Brushup]
SPACE DANDY Episode18
○それに、ムウナギなんてどうやら迷信らしいぜ。
Soreni Munagi nante douyara meishin rashiize.
― Also, this whole munagi business appears to be a superstition.
●楓さんスポーツ万能なのかと思ってました!
Kaede-san supo-tsu bannou nano ka to omotte mashita
― I thought you were great at all sports!
万能: universal
●それは買い被りよ。
Sore ha kaikaburi yo
― You're exaggerating.
買い被る: overestimate, overrate
●それじゃあ日光浴でもしてたらどうですか?
Sore jaa nikkouyoku demo shite tara dou desu ka
― Then why don't you sunbathe?
●撤収!
Tesshuu
― Retreat!
[Brushup]
SPACE DANDY Episode 20
○やむをえん。ジャイクロ宇宙艦隊、撤収。
Yamu wo en Jaikuro uchuu kantai tesshuu
― We have no choice. Jaicro Space Armada, retreat!
Watashi no gara ja nain dakedo
― I don't think it's my style, though.
●ジャジャーン!
Jaja-n
― Ta-da!
●これでもくらえ!
Kore demo kurae
― Screw that! En garde!
[Literal transl.]
→ Take this!
No comments:
Post a Comment