Wednesday, August 27, 2014

Encouragement of Climb Season 2 Episode 7

カワノススメ?
Kawa no susume
― Encouragement of Swim?

Sorry for the late post.
One of summer features, swimsuit episode!

●夏、真っ盛り
 Natsu massakari
― Summer is in full swing!

≒ midsummer

もたもたしてると置いていくよ!
 Motamota shiteru to oiteiku yo
― Hurry up or I'll leave you behind!

もたもたする: muddle
体育の授業だけで十分よ。
 Taiiku no jugyou dake de juubun yo
― We had more than enought during P.E.

●良い所って飯能河原
 Ii tokoro tte Hannou gawara
― Your "awesome place" is the Hannou riverside?

This is set in 飯能市(Hannou City), Saitama Prefecture.

しょっちゅう来てるじゃない?
 Shocchuu kiteru janai
― Haven't we already been here?

しょっちゅう: very often

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 5
○それで私しょっちゅう巻き添えになって。
  Sorede watashi shocchuu makizoe ni natte
― Because of you I became a laughing stock in grade school.

●入間川の上流にある吾妻峡ってとこだよ。
 Iruma gawa no jouryuu ni aru Azuma kyou tte toko dayo
― We're heading up the Iruma River to a place called Azuma Gorge.

●増水時にはドレミファ橋は渡れません。
 Zousui ji niha Doremifa bashi ha wataremasen
― At the rime of rise of water, you cannot cross the river.

I searched a origin but don't know.

●空気がおいしい
 Kuuki ga oishii
― The air smells great!

[Literal transl.]
― The air is delicious.

●トレーニングも兼ねてね。
 Tore-ningu mo kanete ne
― So think of it as training.

[Brushup]
Barakamon Episode 7
○大は小を兼ねるってな!
 Dai ha shou wo kaneru tte ne
― A large blancket can cover a small hole!

おやつだったら冷蔵庫にプリンがあるわよ。
 Oyatsu dattara reizouko ni purin ga aru wayo
― If you want a snack, ther's pudding in the frige.

西武、勝ってるかな?
 Seibu katteru kana
Seibu... is going to win, right?

Tokorozawa, a city in Saitama Prefecture, is the home of Seibu Lions.

●全くこれだからあおいはお子ちゃまなのよ!
 Mattaku kore dakara Aoi ha oko-chama nano yo
― That's why you'll always be nothing more than a child!

It's a more sardonic tone than "お子さま(oko-sama)".

何とかは風邪引かないって言うけど迷信だったのかな。
 Nantoka ha kaze hikanai tte iu kedo meishin datta no kana
― I guess there's not much truth in the saying that some poeple can't catch colds.

There is a expession "バカは風邪を引かない(Stupid people don't catch a cold)" in Japan.
In contrast, they also say "夏風邪はバカが引く(Stupid people catch a summer cold)", though.

[Brushup]
SPACE DANDY Episode18
○それに、ムウナギなんてどうやら迷信らしいぜ。
  Soreni Munagi nante douyara meishin rashiize.
― Also, this whole munagi business appears to be a superstition.

●楓さんスポーツ万能なのかと思ってました!
 Kaede-san supo-tsu bannou nano ka to omotte mashita
― I thought you were great at all sports!

万能: universal

●それは買い被りよ。
 Sore ha kaikaburi yo
― You're exaggerating.

買い被る: overestimate, overrate

●それじゃあ日光浴でもしてたらどうですか?
 Sore jaa nikkouyoku demo shite tara dou desu ka
― Then why don't you sunbathe?

撤収
 Tesshuu
Retreat!

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 20
○やむをえん。ジャイクロ宇宙艦隊、撤収
 Yamu wo en Jaikuro uchuu kantai tesshuu
― We have no choice. Jaicro Space Armada, retreat!

●私のじゃないんだけど。
 Watashi no gara ja nain dakedo
― I don't think it's my style, though.

ジャジャーン
 Jaja-n
Ta-da!

これでもくらえ
 Kore demo kurae
― Screw that! En garde!

[Literal transl.]
→ Take this!

No comments:

Post a Comment