Tuesday, June 28, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 13

自称騎士ナツキ・スバル
Jishou Kishi Natsuki Subaru
Self-Proclaimed Knight Natsuki Subaru


●フェルト様、ご足労いただきありがとうございます。
 Felt-sama gosokurou itadaki arigatou gozaimasu
― Felt-sama, thank you for gracing us with your presence.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 11
○わざわざご足労頂きありがとうございました。
 Wazawaza gosokurou itadaki arigatou gozaimashita
― Thank you very much for taking the time to come here.

●サラッと受け止めといて、しれっと言ってんじゃねぇよ!
 Saratto uketometoite shiretto itten ja nee yo
― Don't block my kick and ask me that, like nothing happened!

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 10
○何よ、しれっと言ってくれちゃって。
 Nani yo shiretto itte kurechatte
― How can you say that so calmly?

●ランダバ!
― Randaba!

Sunday, June 26, 2016

Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 12

田中くんのしあわせ
Tanaka-kun no Shiawase
― Tanaka-kun's Happiness


●そういえば今日は席替えがあるんだったな。
 Souieba kyou wa sekigae ga arundatta na
― I just remembered, we're changing seats today.

[Brushup]
Haruchika Episode 9
○このひと月の内に席替えが3回もあったんです。
 Kono hitotsuki no uchi ni sekigae ga sankai mo attan desu
― He changed the seat assignments three times in one month.

●戦地に赴くレベルの眼だ。
 Senchi ni omomuku level no me da
― His eyes look as though he's going to war!

●先生、たぶんこれだらけてるんじゃなくて、うなだれてるんだと思う。
 Sensei tabun kore daraketerun ja nakute unadareterunda to omou
― I think he's probably drooping, actually, not being listless.

●これってやっぱり俺の日頃の行いが良いからだね。
 Kore tte yappari ore no higoro no okonai ga ii kara dane
― This must be a reward for my consistently good conduct.

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 6
日頃の行いが良くないんじゃないですか?
 Higoro no okonai ga yokunain ja nai desu ka
― Maybe they haven't been behaving well.

Monday, June 20, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 12

再来の王都
Sairai no Outo
― Return to the Capital


●猫ちゃん不憫
 Neko-chan fubin
― The kitty's so sad!

不憫: pitiful; pitiable; pathetic; miserable

●ま、俺も今回みんなのためにそりゃ体を張って頑張ったからな。
 Ma ore mo konkai minna no tame ni sorya karada wo hatte ganbatta kara na
― Well, I did put my life on the kine to save them...

●かなり奮発されたものと思いますが。
 Kanari funpatsu sareta mono to
― I feel as though I'm indulging in a great luxury.

●で、そのようなお茶を撒き餌にこの老骨に何をお求めですかな?
 De sono youna ocha wo makie ni kono roukotsu ni nani wo omotome desu kana
― And what is it you hope to gain from this old man, using such precious bait?

触りだけでも結構ですので…
 Sawari dake demo kekkou desu node
― If you could just give me a vague idea...

触り: the point of a story

Kumamiko Episode 12

決断
Ketsudan
― Decision


●山神様に訂正しに行こう!
 Yamagami-sama ni teisei shini ikou
― I'm goint to talk to the mountain gods and recant what I said!

●ナツ!まちがいない! / コンテスト優勝は間違いないってこと?
 Natsu Machi ga inai / Contest yuushou wa machigainai tte koto
― Natsu! Machi's gone! / You mean she's gonna win the contest for sure?

●まちがいなくなったんだって!
 Machi ga inakunattanda tte
― I said Machi is gone!

●まちのやつリハーサルでテンパっちゃってさ。
 Machi no yatsu rehearsal de tenpacchatte sa
― Mahi got so worked up during the rehearsal.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 3
○そしてレジを詰まらせテンパる店員を眺めると。
 Soshite rezi wo tsumarase tenparu tenin wo nagameruto
― Then, when a line forms, you gaze at the flustered clerk.

●あの時もっとまちに寄り添ってあげればよかった。
 Ano toki motto Machi ni yorisotte agereba yokatta
― I should've been more considerate towards Machi's feelings.

[Brushup]
Your lie in April Episode 15
○優しく寄り添わないで。
 Yasashiku yorisowanaide
― Don't snuggle up against me...

Sunday, June 19, 2016

Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 11

田中くんの文化祭
Tanaka-kun no Bunkasai
― Tanaka-kun's Cultural Festival


●1Fは希望通りお化け屋敷が出来ることになりました。
 Ichiefu wa kibou doori obake yashiki ga dekiru koto ni narimashita
― our class, !-F, will be doing the haunted house as we requested.

模擬店もいろいろ出るらしいし、
 Mogiten mo iroiro deru rashii shi
― There'll be lots of food stands, too.

●半端なく気配を消している。
 Hanpa naku kehai wo keshiteiru
― He's erasing all traces of his presence!

●よーし、全身全霊をかけてビビらせるぞ!
 Yooshi zenshin-zenrei wo kakete bibiraseru zo
― Okay, we're gonna dedicate all we've got to scaring people!

[Brushup]
Yatterman Night Episode 9
○このゴロー将軍の全身全霊をもってお仕置きしてやるぜー!
 Kono Goroo shougun no zenshin-zenrei wo motte oshioki shite yaru ze
― I, General Goro, will put my heart and soul into punishing you!

●頑張って怖いおばけの大道具作りますね!
 Ganbatte kowai obake no oodougu tsu
― I'll do my best to make scary ghost props!

Tuesday, June 14, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 11

レム
― Rem


●我ら鬼族にとって双子は忌み子
 Warera oni-zoku ni totte futago wa imigo
― To us of the demon clan, twins are taboo.

忌み子: taboo child

●まさに神童じゃ。
 Masani shindou ja
― She is a true prodigy.

[Brushup]
Your lie in April Episode 3
○8歳でオーケストラと共演した神童
 Hassai de orchestra to kyouen shita shindou
― You were a prodigy who performed with an orchestra at eight.

●全てはあの炎の夜に思ってしまった自分への贖罪のために。
 Subete wa ano hoono no yoru ni omotte shimatta jibun e no shokuzai no tame ni
― All of this is my atonement for what I thought on that fiery night.

[Brushup]
Your lie in April Episode 16
○薄情者の君に、贖罪のチャンスを与えよう。
 Hakujoumono no kimi ni shokuzai no chance wo ataeyou
― Callous though you are... I shall gibe you a chance to make amends.

Monday, June 13, 2016

Kumamiko Episode 11

都会へGO?
Tokai e Go
― Go to the City?


●きっとアイドルなんてもうこりごりなんだね。
 Kitto idol nante mou korigori nanda ne
― I bet she's had enough of being an idol.

[Brushup]
Himegoto Episode 11
○やっと静かになったな、騒がしいのはこりごりだ。
 Yatto shizuka ni natta na Sawagashii no ha korigori da
― It's finally gotten quiet. I'm done with all that rowdiness.

●えらいこっちゃ!熊手48だべ!東京ドームだべ!
 Erai koccha! Kumade 48 dabe! Toukyou Dome dabe!
― This is big news! Kumade 48! Tokyo Dome!
AKB48 (pronounced A.K.B. Forty-eight) is a Japanese idol girl group named after the Akihabara (Akiba for short) area in Tokyo, where the group's theater is located, and its original roster of 48 members.
Based on the same "idols you can meet" concept, seven additional groups have been created across Japan (5) and Asia (2). The Japanese so-called sister groups as a single entity are referred to as AKB48 gurūpu (AKB48グループ, AKB48 group). Each sister group has a home theater and releases its own singles, however, the groups outside of Japan publish localized version of AKB48 songs only. (https://en.wikipedia.org/wiki/AKB48)

●熊手村が大河のロケ地に選ばれるかもしんねぇっぺよ!
 Kumademura ga taiga no tokechi ni erabareru kamo shinnee ppe yo
― Kumade Village might be shosen for location shooting for a taiga drama!
Taiga drama (大河ドラマ Taiga dorama, "Big River Drama") is the name NHK gives to the annual, year-long historical fiction television drama series it broadcasts in Japan. (https://en.wikipedia.org/wiki/Taiga_drama)

Sunday, June 12, 2016

Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 10

田中くんの夏
Tanaka-kun no Natsu
― Tanaka-kun's Summer


●寒い時はとにかく重ね着しまくれば何とかなるけど、
 Samui toki wa tonikaku kasanegi shimakureba nantoka naru jan
― When it's cold, you can always put on more layers of clothes,

[Brushup]
Non Non Biyori Repeat Episode 9
○無駄に重ね着だし。
 Muda ni kasanegi dashi
― And I don't need all these layers.

●ちゃんと相棒は連れてきたから。
 Chanto aibou wa tsurete kita kara
― I brought my partner along.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 5
○マリアは俺の相棒。言うなれば俺の半身だ!
 Maria wa ore no aibou Iunareba ore no hanshin da
― Maria is my partner. You might even call her my other half!

Tuesday, June 7, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 10

鬼がかったやり方
Onigakatta Yarikata
― Fanatical Methods Like a Demon


●正直、俺は森で犬どもにガブガブされたところから記憶がなねぇんだが。
 shoujiki ore wa mori de inu-domo ni gabugabu sareta tokoro kara kioku ga neen daga
―  but I don't remember anything after I got nommed on by those dogs in the forest.

●目が覚めたらすぐ食事をせがむなんて浅ましい。
 me ga sametara sugu shokuji wo segamu nante asamashii
pestering others for food so soon after being thatbadly injured.

●犬に噛まれて犬がうつったんじゃないの。
 Inu ni kamarete inu ga utsuttan ja nai no
― Maybe some dog rubbed off on you from the bites.


 
― Sofubozu!

I can't catch...

●出来立て…いえ、蒸かし立てよ
 Dekitate ie fukashitate yo
― It's freshly made. I mean... Freshly steamed.

●何だよそのキメ顔
 Nan dayo sono kimegao
― Why do you look so proud of yourself?

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 8
○何キメ顔で人の悪口言ってんのよ?!
 Nani kimegao de hito no waruguchi iten noyo
― What are you doing coolly badmouthing me?!

Monday, June 6, 2016

Kumamiko Episode 10

それってアイドル?!
Sore tte Idol
― Is That An Idol?!


●雨に打たれながらソイヤさんを聞いていると生きてるって感じがするの。
 Ame ni utarenagara Soiya-san wo kiiteiruto ikiteru tte kanji ga suru no
― Listening to Soiya in the rain makes me feel alive.
Eithne Pádraigín Ní Bhraonáin (anglicised as Enya Patricia Brennan; born 17 May 1961), known professionally as Enya, is an Irish singer-songwriter, musician, and producer. Born and raised in County Donegal, Ireland, Enya began her music career when she joined her family's Celtic band Clannad, in 1980. (https://en.wikipedia.org/wiki/Enya)
It is common to say, 'Wasshoi,' 'Essa' or 'Soiya' when shouldering the mikoshi in many areas.

●まぁ現代っ子の嗜みとして。
 Maa gendaikko no tashinami to shite
― Well, all the kids today carry them.

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 11
○これぞ大人の嗜み
 Kore zo otona no tashinami
― Ah, now this is for grown-up tastes!

着メロ何入ってる?
 Chakumero nani haitteru
― What ringtone do you use?

It's short for メロディー(chakushin melody).

会いた過ぎてブルブル
 Aitasugite Buruburu
― "I Want You Way Too Bad!"

A J-pop song "Aitakute Aitakute" of Kana Nishino contains the lyric of "会いたくて震える (aitakute furueru: I miss you so much that I'm shaking)."

AITAKUTE AITAKUTE
AITAKUTE AITAKUTE
posted with amazlet at 16.06.06
KANA NISHINO
SONY MUSIC ENTERTAINMENT JAPAN
Best Sellers Rank: 1,850,058

Sunday, June 5, 2016

Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 9

ワックへようこそ
Wac e Youkoso
― Welcome to Wac


●うずうず そわそわ
 Uzuuzu Sowasowa
― Twinge Excited

ラッキーセット、おもちゃは4番で。
 Lucky Set omocha wa yonban de
― A Lucky Meal, please. And I'd like toy number 4.

Happy Meal is called "ハッピーセット (Happy Set)" in Japanese.

●背後から不穏な空気が…
 Haigo kara fuon na kuuki ga
― I sense an air of unrest looming behind me...

[Brushup]
The Rolling Girls Episode 1
○活気に満ちた新時代にもやがて無数の不穏の種が芽吹き始め、
 Kakki ni michita shin-jidai ni mo yagate musuu no fuon no tane ga mebuki hajime
― The pease of the the exciting new age was soon disrupted as coutless seeds of unrest began to sprout.

●まさか4番なかったの相当、根に持ってる
 Masaka yonban nakatta no soutou ne ni motteru
― Is he actually holding a grudge because we're out of number 4?!

根に持つ (ne ni motsu): hold a grudge

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 1
○もしかして根に持っているのか?
 Moshikashite ne ni motteiru no ka
― Are you still upset about that?