Wac e Youkoso
― Welcome to Wac
●うずうず そわそわ
Uzuuzu Sowasowa
― Twinge Excited
●ラッキーセット、おもちゃは4番で。
Lucky Set omocha wa yonban de
― A Lucky Meal, please. And I'd like toy number 4.
Happy Meal is called "ハッピーセット (Happy Set)" in Japanese.
●背後から不穏な空気が…
Haigo kara fuon na kuuki ga
― I sense an air of unrest looming behind me...
[Brushup]
The Rolling Girls Episode 1
○活気に満ちた新時代にもやがて無数の不穏の種が芽吹き始め、
Kakki ni michita shin-jidai ni mo yagate musuu no fuon no tane ga mebuki hajime
― The pease of the the exciting new age was soon disrupted as coutless seeds of unrest began to sprout.
●まさか4番なかったの相当、根に持ってる?
Masaka yonban nakatta no soutou ne ni motteru
― Is he actually holding a grudge because we're out of number 4?!
根に持つ (ne ni motsu): hold a grudge
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 1
○もしかして根に持っているのか?
Moshikashite ne ni motteiru no ka
― Are you still upset about that?
●俺せかせかしててやだとか言ったけど、
Ore sekaseka shitete yada toka itta kedo
― I said I didn't like it because it seemed so restless,
●なんかちょっとワックと歩み寄れた気がするよ。
Nanka chotto Wac to ayumiyoreta ki ga suru yo
― I feel as though Wac and I are starting to understand each other.
●ビラ配りしてるんだ。
Bira-kubari shiterunda
― You're passing out flyers, too?
[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 3
○コスプレビラ配り楽しみにしてますよ。
Cosplay bira-kubari tanoshimini shitemasuyo
― I'm looking forward to seeing you pass out flyers in costume.
●お姉さん、ほんと働き者ですごい。
Onee-san honto hatarakimono de sugoi
― You really are a hard worker. It's amazing.
[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 1
○ほんと働き者だね。
Honto hatarakimono dane
― You're such a go-getter.
●「人」という字は人と人で支え合ってできているってよく言うけどさ。
Hito to iu ji wa hito to hito de sasaeatte dekite iru tte yoku iu kedo sa
― They say the kanji for "person" is made of one person supporting another,
●出来ることなら俺は一生、一画目として生きていたい。
Dekiru koto nara ore wa isshou ikkakume to shite ikiteitai
― but if possible, I'd like to live my entire life as that first stroke.
cf. https://en.wiktionary.org/wiki/人
●ここが家なら2秒で空き巣に入られそうな空気しか感じないが。
Koko ie nara ni-byou de akisu ni hairaresouna kuuki shika kanjinai ga
― If this were a house, I bet a burglar could sneak in here in two seconds flat.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 2
○物の怪に空き巣テクが流行っているのですか?
Mononoke ni akisu teku ga hayatteiru no desuka
― Are thieves' tricks popular among ghosts?
●今の俺はこのソファと一心同体。
Ima no ore wa kono sofa to isshin-doutai
― At the moment, I am one with this sofa.
一心同体: alteregoism
●たとえどんな天変地異に襲われようとも、この席を譲らない。
Tatoe donna tenpen-chii ni osowareyou tomo kono seki wo yuzuranai
― I will not relinquish this seat, no matter what natural disaster may come my way.
●お兄ちゃんもしっかりして。
Onii-chan mo shikkari shite
― Snap out of it, Brother.
[Brushup]
Barakamon Episode 11
○もう美和ちゃん、いい加減、機嫌直してよ!
Mou Miwa-chan ii kagen kigen naoshite yo
― Miwa-chan, just snap out of it already!
●これはそういわゆる制服デート。
Kore wa sou iwayuru seifuku date
― This is the so-called... school uniform date!
●がたい良くて、どっちかというとゴリラっぽい感じだから。
gatai yokute docchi ka to iuto gorilla ppoi kanji dakara
― but he's physically well-built and looks more like a gorilla.
●たとえ筋力ゼロのもやしっこで、
Tatoe kinryoku zero no moyashikko de
― You may be a bean sprout with zero physical prowess,
もやしっこ: gangly child
[Brushup]
Barakamon Episode 9
○うっさか、ヘタレもやし!
Ussaka hetare moyashi
― Shut up, ya wimpy bean sprout!
●今日も手厳しいね。
Kyou mo tekibishii ne
― You're relentless, as usual.
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○草津会長は相変わらず手厳しい。
Kusatsu kaichou ha aikawarazu tekibishii
― President Kusatsu is as strict as ever.
●相席、嫌だったのかな。
Aiseki iya dattano kana
― Maybe he didn't want us to sit here.
相席: shared table
●ひょろひょろのぐうたらだから、
hyorohyoryo no guutara dakara
― I'm a scrawny, lazy bum,
[Brushup]
Non Non Biyori Repeat Episode 3
○ぐうたらしてまた成績下がったら、またお母さんに怒られるよ。
Guutara shite mata seiseki sagattara mata okaa-san ni okorareru yo
― If you laze around and your grades drop, Mom will get mad again.
●小食のお兄ちゃんに間食なんてさせて…
Shoushoku no onii-chan ni kanshoku nante sasete
― Making my light eater of a brother eat the whole meal...
No comments:
Post a Comment