Tanaka-kun no Shiawase
― Tanaka-kun's Happiness
●そういえば今日は席替えがあるんだったな。
Souieba kyou wa sekigae ga arundatta na
― I just remembered, we're changing seats today.
[Brushup]
Haruchika Episode 9
○このひと月の内に席替えが3回もあったんです。
Kono hitotsuki no uchi ni sekigae ga sankai mo attan desu
― He changed the seat assignments three times in one month.
●戦地に赴くレベルの眼だ。
Senchi ni omomuku level no me da
― His eyes look as though he's going to war!
●先生、たぶんこれだらけてるんじゃなくて、うなだれてるんだと思う。
Sensei tabun kore daraketerun ja nakute unadareterunda to omou
― I think he's probably drooping, actually, not being listless.
●これってやっぱり俺の日頃の行いが良いからだね。
Kore tte yappari ore no higoro no okonai ga ii kara dane
― This must be a reward for my consistently good conduct.
[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 6
○日頃の行いが良くないんじゃないですか?
Higoro no okonai ga yokunain ja nai desu ka
― Maybe they haven't been behaving well.
●萌え袖
Moe-sode
― Overly long sleeves
●袖口伸びちゃう…
Sodeguchi nobichau
― The cuffs will stretch out...
●こりゃあ私の女子力が火を噴くよ!
Koryaa watashi no joshiryoku ga hi wo fuku yo
― My feminine appeal is gonna burst!
[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 4
○私の女子力、低すぎ!
Watash no joshiryoku hikusugi
― My girl power is too damn low!
●何だかよく分からないけど、そこはかとなく大人です!
Nandaka yoku wakaranai kedo sokohakatonaku otona desu
― I don't really get it, but it sounds very mature for some reason!
[Brushup]
Kumamiko Episode 6
○そこはかとなく使いたくなるものばかり置いてあるよな。
Sokohakatonaku tsukaitaku naru mono bakari oite aru yona
― Yeah, that place is full of inexplicably tempting stuff.
●きっと努力は報われる。
Kitto doryoku wa mukuwareru
― Hard work will pay off.
●逆効果だ!
Gyakukouka da
― It backfired!
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 11
○逆効果だぞ。
Gyakukouka dazo
― It's having the opposite effect.
●お前、俺を差し置いて大人の階段上っちまうとは何事だ?
Omae ore wo sashioite otona no kaidan nobocchimau towa nanigoto da
― How dare you take the first step up the stairway to adulthood before me!
[Brushup]
Non Non Biyori Repeat Episode 11
○また大人の階段上っちゃったかも!
Mata otona no kaidan nobocchatta kamo
― I think I might've taken another step toward adulthood!
●素直になれない10代男子の天邪鬼アピール!
Sunao ni narenai juudai danshi no amanojaku appeal
― He's just a defiant teenager who's being contrary on purpose!
●というわけで男は満更でもないからこう言うの。
To iu wake de otoko wa manzara demo nai kara kou iuno
― You see, men don't actually mind these things as much as they say.
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 2
○あんたも本当は満更でもないんじゃない?
Anta mo honto ha manzara demo nainjanai
― And you don't seem that displeased about it!
●いや、白石さん、コロッと言いくるめられないで。
Iya Shiraishi-san koro tto iikurumerarenaide
― No, Shiraishi-san, don't fall for it that easily.
言いくるめる (iikurumeru): talk into; win over; convert; convince
●クワッ
Kuwa
― Rawr
●師匠のバカ!オタンコナスです!
Shishou no baka Otankonasu desu
― Stupid Master! You nincompoop!
[Brushup]
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 1
○オタンコナスって今日日、聞かねぇな。
Otankonasu tte kyoubi kikanee na
― Dunderhead? Who says that in this day and age?
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 9
○何遊んでくれてんだ、このスットコドッコイ?!
Nani asonde kureten da kono suttokodokkoi
― What kind of goof was that, you nincompoop?!
●ちょっと小脇に抱えさせてくれないか?
chotto kowaki ni kakaesasete kurenaika
― can I carry you under my arm?
小脇に抱える (kowaki ni kakaeru)
●皆のありがたみが身に染みた。
Minna no arigatami ga mi ni shimita
― I realized how much I appreciate everyone.
●見かけによらず懐が深いぞ、田中!
Mikake ni yorazu futokoro ga fukai zo Tanaka
― You're very forgiving, despite how you look, Tanaka!
[Idiom]
●そりゃ自分でまいた種だけど…
Sorya jibun de maita tane dakedo
― I know they say "you reap what you sow," but...
[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 2
○またこれに似た自業自得という言葉もありますが
Mata kore ni nita jigou-jitoku to iu kotoba mo arimasuga
― There's also a similar proverb that says, "You reap what you sow."
No comments:
Post a Comment