Kimi to Ita Keshiki
― The Scenery I Shared With You
●モデルと浮き名を流して、
Model to ukina wo nagashite
― Stir up the rumor mill with a model,
浮き名を流す(ukina wo nagasu): get a reputation as a philanderer
●10年連続バロンドール、
Juu-nen renzoku Ballon d'Ors
― win ten Ballon d'Ors in a row...
The FIFA Ballon d'Or ("Golden Ball") is an association football award given annually to the male player who is considered to have performed the best in the previous year. (http://en.wikipedia.org/wiki/FIFA_Ballon_d'Or)
●順風満帆な人生が、若干予定が狂っちまった。
Junpuu manpan na jinsei ga jakkan yotei ga kurucchimatta
― My life of smooth sailing... kind of got derailed.
●スーパースターに挫折は付き物だよ。
Superstar ni zasetsu ha tsukimono dayo
― Setbacks come with the territory of becoming a superstar.
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 4
○俺様やお前のちっぽけな挫折などよくある話の一つだということだ!
Ore-sama ya omae no chippokena zasetsu nado yoku aru hanashi no hitotsu dato iu koto da
― Trivial setbacks like yours and mine are nothing but common occurrences in everyday life!
Denki-gai no Honya-san Episode 5
○新生活の新しい出会いにはパンツはつきもの。
Shinseikatsu no atarashii deai niha pantsu ha tsukimono
― Panties are a given when you meet someone at the beginning of a new time in your life.
●メッシもそうだ。
Messi mo sou da
― Same thin with Messi.
●俺は椿の母性をくすぐれないし、
Ore ha Tsubaki no bosei wo kusugurenai shi
― I can't appeal to Tsubaki's maternal instincts,
●逆境でこそ、そいつが本物かどうか判る。
Gyakkyou de koso soitsu ga honmono ka douka wakaru
― In the face of adversity, that's when you know if someone's the real deal or not.
●ショパンエチュード作品25の5って
Shopan echuudo sakuhin 25 no 5 tte
― Chopin, Etude Op. 25 No. 5... Was it...
●音が凸凹…
oto ga dekoboko
― the notes are all over the place...
でこぼこ: uneven
●全神経をピアノに傾けろ!
Zenshinkei wo piano ni katamukero
― Give the piano your undivided attention!
●私を、私の夢をあなたが拒絶した罰。
Watashi wo watashi no yume wo kyozetsu shita batsu
― Your punishment for rejecting me... for rejecting my dream.
●これでは耳障りでしかない。
Kore de ha mimizawari de shika nai
― This is merely grating on the ears!
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○汚らしい駄犬は目障りです。
Kitanarashii daken ha mezawari desu
― You're an eyesore, you filthy mongrel.
●細胞が喚いてる。
Saibou ga wameiteru
― My cells are howling.
●音から緊張感が失われていく。
Oto kara kinchoukan ga ushinawareteiku
― The tension is fading away from his playing...
[Example]
TERRAFORMARS Episode 2
○緊張感のない艦長だぜ。
Kinchoukan no nai kanchou daze
― Talk about a captain with no sense of urgency.
●あの時のようになんて虫がよすぎたのかな?
Ano toki no youni nante mushi ga yosugita nokana
― To play like I did before... maybe I expected too much?
●完全無欠、正確無比
Kanzen muketsu seikaku muhi
― Absolute perfection, unmatched accuracy.
●見る影もない。
Miru kage mo nai
― He's just a shadow of his former self.
[Idiom]
●二の舞。
Ni no mai
― Here we go again.
[Proverb]
●同じ穴の狢。類は友を呼ぶ。
Onaji ana no mujina Rui ha tomo wo yobu
― Two of a kind. Birds of a feather.
Mujina means badger.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 10
○類友ってあるんだなぁ。
Ruitomo tte arundanaa
― So there really are matches made in heaven.
●本当に容赦のない人だ。
Hontou ni yousha no nai hito da
― You really have no mercy.
[Brushup]
Your lie in April Episode 5
○容赦のない人だ。
Yousha no nai hito da
― She's merciless.
●出だしはコンピューターのように無機質で、
Dedashi ha computer no youni mukishitsu de
― The opening was as robotic as a computer...
●途中から泣きじゃくる子どもが鍵盤を叩き付けるように
Tochuu kara nakijakuru kodomo ga kenban wo tatakitsukeru youni
― Then midway through, it was like a sobbing child pounding the keys...
●この変わり様、半端ねぇ。
Kono kawariyou hanpa nee
― This transformation is unreal.
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
○読み込み具合半端ねぇ!
Yomikomi guai hanpa nee
― The amount of attention he's put into this is insane!
●暴虐非道な誰かと一緒だ。
Bougyaku hidou na dareka to issho da
― Just like a certain ruthless tyrant I know!
●渡と見た星空は移り気。
Watari to mita hoshizora ha utsurige
― The starry sky I looked up at with Watari seemed capricious...
●有馬の世界に埋没していく。
Arima no sekai ni maibotsu shiteiku
― Everyone's being swallowed up into Arima's world.
埋没する(maibotsu suru): be buried
●一途な思いを聞かされると切なくなる。
Ichizu na omoi wo kikasareru to setsunaku naru
― Hearing such straightforward emotions puts a pang im my heart...
●微かな寝息が聞こえる。
Kasukana neiki ga kikoeru
― I can hear her soft breathing as she sleeps.
●そりゃあ誰だって戸惑うぜ。
Soryaa dare datte tomadou ze
― Sure, that would throw off anyone.
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 7
○彼女、戸惑ってますね。
Kanojo tomadotte masu ne
― The girlfriend looks bewildered!
●これは余韻?
Kore ha yoin
― Is it resonating?
[Brushup]
Your lie in April Episode 1
○不細工な余韻しか残らない。
Busaikuna yoin shika nokoranai
― There's nothing left but an ugly resonance.
●変遷の途中?
Hensen no to
― Is he still transitioning?
●何かの前兆?
Nanika no zenchou
― Is this some kind of omen?
[Idiom]
●梨の礫。ま、そうだよな。
Nashi no tsubute Ma sou dayona
― No feedback. Well, of course not.
礫 refers to stone, and that means a thrown pebble won't return.
梨 (nashi: pear) derived from a pun of 無し (nashi: no), has not any special meaning.
●不愉快だ!けしからん!
Fuyukai da Keshikaran
― That was offensive! Outrageous!
[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 5
○けしからん。実にけしからん。
Keshikaran Jitsuni keshikaran
― Despicable. Despicable indeed.
●でもあいつの音は、四月の気配がした。
Demo aitsu no oto ha shigatsu no kehai ga shita
― Still, those notes of his... They felt like April...
[Brushup]
Your lie in April Episode 2
○全然来る気配なし。
Zenzen kuru kehai nashi
― Nah, no sign of him showing up at all.
●操り人形が糸を断って自立し始めた。
Ayatsuri-ningyou ga ito wo tatte jiritsu shihajimeta
― The pupet has severed his strings and started walking on his own.
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 10
○本日をもって、あなたの操り人形を卒業させてもらいます。
Honjitsu wo motte anata no ayatsuri-nigyou wo sotsugyou sasete moraimasu
― As of today, I'm through being your puppet.
●ふーん、やるじゃん、凡才!
Fuuun yaru jan bonsai
― Hmm, not bad... Mr. Mediocre!
No comments:
Post a Comment