Saturday, November 8, 2014

Your lie in April Episode 5

どんてんもよう
Donten Moyou
― Gray Skies

The get-well gift is どら焼き(dorayaki).

Tokachi-Honpo
Best Sellers Rank: 233,031

肩車式バックドロップ!
 Kataguruma-shiki backdrop
Shoulder wheel backdrop!

肩車: rideing piggyback on one's shoulders

●うお!目覚めた!
 Uo Mezameta
― Aha! He's addicted now!

うなじ
 Unaji
― The nape of her neck!

お嫁に行けなーい
 Oyome ni ikenai
― Now I can never be anyone's bride!

It's a set phrase.

[Brushup]
Your lie in April Episode 1
○もうお嫁に行けない!
 Mou oyome ni ikenai
― You've ruined my chances for marriage!

Denki-gai no Honya-san Episode 2
○もうお嫁に行けない。
 Mou oyome ni ikenai
― I can't marry anymore.

●びっくりしたよ、入院なんて。
 Bikkuri shitayo nyuuin nante
― You really threw us a curve, getting hospitalized like this.

●お父さんも大げさなんだよ。
 Otoosan mo oogesa nandayo
― Well, my dad's so over-the-top.

[brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 4
○もう皆さん大げさなんだから。
 Mou mina-san oogesa nandakara
― You're all such worriers.

●元々貧血気味なんだけど、
 Motomoto hinketsu gimi nandakedo
― I've always been a little anemic,

●演奏合わせられない心労とか…
 Ensou awaserarenai shinrou toka
― The stress of not being able to rehearse together, and all...

心労: anxiety, strain of worry

前代未聞。ハプニング満載。失格するのは至極当然
 Zendai-mimon. Happening mansai. Shikkaku suruno ha shigoku touzen.
Unprecendented. One mishap after another. A no-brainer for disqualification.

至極: extremely, enormously

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
前代未聞だ!
 Zendai-mimon da
― This is unheard of!

●審査対象外。演奏の中断。最悪の事態。
 Shinsa taishougai. Ensou no chuudan. Saiaku no jitai
― Ineligible. Performance interrunpted. The worst possible scenario.

●君は恨み言ひとつ言わない。
 Kimi ha uramigoto hitotsu iwanai
― You haven't said a word of reproach.

恨み言: a resentful complaint

長居しちゃまずいよ。
 Nagai shicha mazuiyo
― We shouldn't outstay our welcome.

●責められる方がずっと楽なのに。
 Semerareru hou ga zutto raku nanoni
― It would be so much easir if she just chewed me out.

●晴れ間。
 Harema
― A sunny spell.

●明後日、退院だって。
 Asatte taiin datte
― I hear she's getting discharged the day after.

●彼女のコンクールをぶち壊したのは僕だ。
 Kanojo no  wo buchikowashitano ha boku da
― I'm the one who made a fiasco out of her competition.

ぶち壊す(buchikowasu): wreck, ruin, spoil

●分かってるけど分かってたまるか。
 Wakatteru kedo wakatte tamaruka
― I know that but you'll never know.

目に焼き付いて忘れらんねえよ!
 Me ni yakitsuite wasureranneeyo
― It's burned into my mind! I'll never forget it!

に焼き付く(me ni yakitsuku)
literally: burn into one's eye

●手足をもぐように。
 Teashi wo mogu youni
― As if you were plucking off your limbs...

●君は私と同じ演奏家だもの。
 Kimi ha watashi to onaji ensouka damono
― Because you're a musician, just like me.

容赦のない人だ。
 Yousha no nai hito da
― She's merciless.

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 7
容赦なさすぎだろ!
 Yousha nasa sugi daro
― That's too cruel!

●あんただってこの度胸橋からよく跳び込んでたじゃん。
 Anta datte kono Dokyou-bashi kara yoku tobikondeta jan
― Yeah, but you used to dive from the "Courage Bridge" all the time.

土稜橋(Doryou-bashi: Doryo Bridge)

●元気だけが取り柄なのに、
 Genki dake ga torie nanoni
― I mean, being upbeat is your only saving grace.

取り柄: merit, virtue, a good point

●あー学ランだ。
 Aa gakuran da
― Hey, check out that uniform.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 4
学ランがすでにおめぇに溶け込めてねぇよ。
 Gakuran ga sudeni omee ni tokemomete neeyo
― That uniform isn't fitting in with you.

The uniforms for middle school and high school boys.
The term is a combination of gaku (学) meaning "study" or "student", and ran (らん or 蘭) meaning the Netherlands or, historically in Japan, the West in general; thus, gakuran translates as "Western student (uniform)". - Wikipedia

●相変わらずバリバリやってんのか椿? / バリバリですよ。
 Aikawarazu baribari yattennoka Tsubaki / Baribari desuyo
― You burning up the league as usual? / Oh, I'm on fire!

[Brushup]
Barakamon Episode 12
○島でのんびりするよりばりばり仕事をしてほしい。
 Shima de nonbiri suru yori baribari shigoto wo shite hoshii
― I'd rather have you work yourself silly than lie around on the island.

●誰の憧れでもない…
 Dare no akogare demo nai
― No ones's idea of a dreamboat...

[Brushup]
Your lie in April Episode 3
○こういう気持ちはたぶん憧れって言うんだ、きっと。
 Kouiu kimochi ha tabun akogare tte iunda kitto
― This is probably what you call yearing, I bet.

●曇天模様。
 Donten moyou
― Cloudy weather.

●けん、けん、ぱ!
 Ken ken pa
― Hop, skip, jump!

●見ての通り、けんけんぱ
 Miteno toori Kenkenpa
― Isn't it obvious? Playing hopscotch.

●私のコンクール滅茶苦茶にした張本人なのに!
 Watashi no  mechakuchani shita chouhonnin nanoni
― and you're the one who made such a mess of my performance!

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
○両者、滅茶苦茶
 Ryousha mechakucha
― They're both out of control.

●それでも歯を食いしばって舞台に上がる。
 Soredemo ha wo kuishibatte butai ni agaru
― Even so, you grit your teeth and get up onstage anyway.

●そうやって、最も美しい嘘が生まれる。
 Souyette mottomo utsukushii uso ga umareru
― That's how... you create the most beautiful lie of all.

2 comments:

  1. I like this. I'm studying Japanese and I'm going to add this in my learning resources :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for leaving your comment. So glad to hear you like it. I hope this blog can help you.

      Delete