Monday, August 8, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 19

白鯨攻略戦
Hakugei Kouryakusen
― Battle Against the White Whale


●でも戦力が足りないんだ。
 demo senryoku ga tarinainda
― but I don't have the fighting strength.

[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 24
戦力がいるのは分かる、生きるために。
 senryoku ga iru no wa wakaru ikiru tame ni
― so I know you need fighters to survive.

●あんたが計画している白鯨の討伐に俺の情報は絶対に役立つはずだ。
 Anta ga keikaku shiteiru hakugei no toubatsu ni ore no jouhou wa zettai ni yakudatsu hazu da
― I'm certain that my information will aid in your plan to subjugate the White Whale.

言い掛かりでは済まされない類の発言だぞ。
 Iigakari de wa sumasarenai tagui no hatsugen dazo
― That remark was not one you might pass off as a baseless accusation.

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 9
言い掛かりだな。
 Iigakari dana
― That's a false accusation.

●風見の加護がついてるからね。
 Kazami no kago ga tsuiteru kara ne
― She has the divine protection of wind-reading!

●それは早計だ、ナツキスバル。
 Sore wa soukei da Natsuki Subaru
― You're getting ahead of yourself, Natsuki Subaru.

●白鯨のおるおらんは死活問題やから。
 hakugei no oru oran wa shikatsu-mondai yakara
― whether the White Whale's around is a life-or-death matter.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 2
○つまりあのパークの存続はお前らにとって文字通りの死活問題というわけか。
 Tsumari ano park no sonzoku ha omaera ni totte mojidoori no shikatsu-mondai to iu wake ka
― So the survival of that park is literally a matter of life or death for you guys.

●もちろんうちの傭兵団も手貸すよ。
 Mochiron uchi no youheidan mo te kasu yo
― Of course, our mercenary team will help y'all.

[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 21
○クムジが傭兵を山ほど雇ったみたいだね。
 Kumji ga youhei wo yama hodo yatotta mitai da ne
― Kumji seems to have hired a bunch of mercenaries.

●ひと狩りいこうぜ!
 Hitokari ikou ze
― Let's go on a hunt!

●何度か冷や冷やさせられましたが、
 Nando ka hiyahiya saseraremashita ga
― There were a few touch-and-go moments,

[Brushup]
Hanayamata Episode 12
○ほんともう冷や冷やしたわよ、あんな電話。
 Honto mou hiyahiya shita wa yo anna denwa
― You really freaked us out when you called.

●やはり根回ししていたか。
 Yahari nemawashi shiteita ka
― So you did lay some groundwork before coming here.

根回し: behind‐the‐scenes negotiations; digging round root

[Brushup]
My Teen Romantic Comedy SNAFU TOO! Episode 10
○だからこの敗北は布石です、次を有効に進めるため。
 Dakara kono haiboku wa fuseki desu tsugi wo yuukou ni susumeru tame
― So I may have lost the battle, but I'll win the war... I laid groundwork,

●ま、交渉としてはぎりぎり及第点と違う?
 Ma koushou to shite wa girigiri kyuudaiten to chigau
― Well, as far as negotiations go, I guess that just passes?

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 8
及第点だ。
 Kyuudaiten da
― That's a passing mark.

●存外食えない男だな、ナツキスバル。
 Zongai kuenai otoko dana Natsuki Subaru
― You are surprisingly shrewd, Natsuki Subaru.

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 2
食えないね、宮付きの探偵は。
 Kuenai ne miya-tsuki no tantei wa
― An Imperial Household Agency's detective sure is shrewd.

●兄ちゃんが今日の立役者なんやろ?
 Niichan ga kyou no tateyakusha nan yaro
― You're the star of this little show, aren't ya?

立役者: person who acts as driving force behind something; key figure

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 12
○本日の立役者
 Honjitsu no tateyakusha
― The person who put this all together--

●ああ、一線を退いていた者たちも多かったがな。
 Aa issen wo shirizoite ita mono tachi mo ookatta ga na
― Yes, many are men who have retired from the front lines.

一線を退く (issen wo shirizoku)

●鯨退治で乱戦になったら、独壇場やからよう見とき。
 Kujira taiji de ransen ni nattara dokudanjou yakara you mitoki
― If it comes to a brawl against the Whale, that's where they really shine, so watch close.

独壇場: field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity

[Brushup]
Ansatsu Kyoushitsu 2nd Season Episode 10
○でもそれは他の料理アニメの独壇場だわ。
  demo sore wa hoka no ryouri anime no dokudanjou dawa
― but those cooking anime have a monopoly on that.

●レム、彫刻刀貸してくれ!
 Rem choukokutou kashite kure
― Rem, get me a chisel!

●な、何を言い出しますのん?これが嘘ならワイはどぎゃんして…
 Na-Nani wo iidashimasu non? Kore ga uso nara wai wa dogyan shite
― Wh-What are ya saying? If it's a lie, then how am I gonna...

No comments:

Post a Comment