Monday, March 16, 2015

Yatterman Night Episode 10

ヤッター十二神将包囲網
Yatter Juu-ni Shinshou Houimou
― The Twelve Yatter Guardian Gods' Encirclement
In some Buddhist denominations, the Twelve Heavenly Generals or Twelve Divine Generals are the protective deities, or yaksha, of Bhaisajyaguru, the buddha of healing. They are introduced in the Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja Sūtra. (http://en.wikipedia.org/wiki/Twelve_Heavenly_Generals)
めでたし、めでたし
 Medetashi medetashi
― Everyone lived happily ever after.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 7
めでたし、めでたし
 Medetashi medetashi
― And we all lived happily ever after.

This is a stock phrase that means happy ending.

●僕は地の底でヤッターマンの影に怯え続けて死んだように生きていく、そう思っていた。
 Boku wa chi no soko de Yatterman no kage ni obie tsuzukete shinda youni ikite iku sou omotte ita
― I always thought that I was going to live like a zombie in the depths of despair, forever being frightened by the shadow of Yatterman.

●君たちは希望の光だった。
 Kimi-tachi wa kibou no hikari datta
― You guys were a beacon of hope.

●ヤッターマンのスカポンタン
 Yatterman no sukapontan
― Yatterman is a damned fool!

[Idiom]
首を洗って待ってなさい
 Kubi wo aratte mattenasai
Just wait and see!

Literally: Wash your neck and wait.

情報収集しつつ、あそこを目指すよ!
 Jouhou shuushuu shitsutsu asoko wo mezasu yo
― We'll head there while collecting information!

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 2
○あのパークはアニムスの収集施設なの。
 Ano park wa Animus no shuushuu shisetsu nano
― The park is an Animus collection facility.

●やったもんだ!すったもんだ
 Yatta monda Sutta monda
― Oh no! They're ambitious and accomplished!

It's just a pun.

すったもんだ: confused (situation), great fuss, much wrangling

●偉大なるヤッターマン様は我々ヤッターキングダムの民の栄光のために日々、身を粉にしておられます。
 Idai naru Yatterman-sama wa wareware Yatter Kingdom no tami no eikou no tame ni hibi mi wo ko ni shite oraremasu
― Great Lord Yatterman works his fingers to the bone every day for the glory of us, the people of Yatter Kingdom!

●善良なる民を恐怖のどん底に叩き込み、
 zenryou naru tami wo kyoufu no donzoko ni tatakikomi
― and threw innocent people into an abyss of fear.

[Brushup]
Your lie in April Episode 21
○悲しくてもボロボロでもどん底にいても弾かなきゃ駄目なの。
 Kanashikutemo boroboro demo donzoko ni itemo hikanakya
― Even if we're sad, or a total mess, even if we've hit rock bottom, we've still got to play.

●ドロンボーの歩いた跡にはぺんぺん草も生えませんでした。
 Doronbow no aruita ato ni wa penpengusa mo haemasen
― Not even weeds grew where Doronbow had been.

ぺんぺん草: shepherd's purse

●人々を戦争による負の遺産から守るため
 hitobito wo sensou ni yoru fu no isan kara mamoru tame
― in oder to protect us from the negative legacy of the war.

●ヤッターマンは代々その名を受け継いでいってるのかと思ってましたが。
 Yatterman wa daidai sono na wo uketsuide itteru no ka to omotte mashita ga
― I thought that Yatterman was a name passed down from generation to generation.

●ガッチャン大胆なんだから。
 Gatchan daitan nan dakara
― Gatchan is daring.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 2
○きりんって明るくて大胆な絵を描くのかと思ってましたけど、こんなに繊細で優しい絵なんですね。
 Kirin tte akarukute daitan na e wo kakunoka to omotte mashita kedo konna ni sensai de yasashii e nan desu ne
― I thought Kirin's style would be vivid and bold, but it's really delicate and gentle.

●あれもそれもこれも嘘っぱちじゃん。
 Are mo sore mo kore mo usoppachi jan
― Every single thing they say is a lie.

玉座から引きずり下ろして。
 Gyokuza kara hikizuri oroshite
― We'll force him off of the throne.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 4
○この先、幾星霜の年月が流れようとも、俺は中二のにて貴様を待つ!
 Kono saki ikuseisou no toshitsuki ga nagareyoutomo ore ha chuuni no za nite kisama wo matsu
― No matter how many months or years may pass, I shall await you on the chuunibyou throne!

悪あがきだよ。
 Waruagaki da yo
― That's useless resistance.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 12
○もっと悪あがきできるふも、みっともなくても何かが!
 Motto waruagaki dekiru fumo mittomonaku temo nanika ga
― We can still fight, pathetic as it might make us look!

はさみ撃ち
 Hasamiuchi
― They're attacking us from both sides!

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 8
○しまった!はさみ撃ち
 Shimatta Hasami-uchi
― Rats! Caught in a pincer attack!

逆賊を捕えろ。
 Gyakuzoku wo toraero
― Capture the rebels.

空気読めブー!
 Kuuki yome buu
This isn't the time for that, oink!

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 22
○あの子、空気読めない人?
 Ano ko kuuki yomenai hito
― Maybe she has trouble reading social cues?

多勢に無勢でしょが。
 Taze ni buzei desho ga
We're vastly outnumbered.

[Example]
Akatsuki no Yona Episode 18
○船長、こりゃいくら何でも多勢に無勢っしょ?
 Senchou korya ikura nan demo tazei ni buzei ssho
― Captain, don't you think these numbers are too unfair?

●ヤッターマン様に逆らう反乱分子ども。
 Yatterman-sama ni sakarau hanran bunshi domo
Rebels who go against Lord Yatterman...

全国の女子高生の皆さ~ん!僕は死にましぇ~ん!
 Zenkoku no joshikousei no minasaaan Boku wa shinimasheeen
Every one of the high school girls throughout the country! I won't die!

 Boyacky's regular line.

●分かりません、私の溢れ出るリビドーです。
 Wakarimasen watashi no afurederu libido desu
― I don't know, but that's my overflowing libido!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 10
リビドーに想像の翼を与えてはいけませぬ。
 Libido ni souzou no tsubasa wo ikemasenu
― You must not let your libido soar on wings of imagination.

●これってヤッター矢文じゃん!
 Kore tte Yatter yabumi jan
― That's... a Yatter message!

矢文: letter affixed to an arrow

●ヤッターマン様のおなーりー
 Yatterman-sama no onari
― Lord Yatterman will grace you with his presence now!

●ついに…対面でまんねん。
 Tsui ni taimen de man nen
― We're finally... meeting Yatterman face to face.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 12
ご対面なのです。
 Gotaimen nano desu
― They're about to face each other.

●懐かしきドロンボーの末裔たちよ。
 Natsukashiki Doronbow no matsuei-tachi yo
― My dear descendants of Doronbow...

No comments:

Post a Comment