Saturday, March 14, 2015

SHIROBAKO Episode 22



親の因果が子に報い
 Oya no inga ga ko ni mukui
― "The sins of the father are visited upon the child"?

●違う違う。蛙の子は蛙
 Chigau chigau Kaeru no ko wa kaeru
― No, no. It's "The apple doesn't fall far from the tree."

Literally: Child of a frog is a frog.

●それだ!
 Sore da
― That's it!

●報いちゃ駄目でしょ。
 Mukuicha dame desho
― You wouldn't want that visiting upon him.


[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 10
あの兄にして有基ありって感じだな。
 Ano ani ni shite Yumoto ari tte kanji da na
― I guess the Yumoto doesn't fall far from the tree.

No comments:

Post a Comment