Tuesday, September 16, 2014

SPACE DANDY Episode 24

2nd season Episode 11

次元の違う話じゃんよ
Jigen no chigau hanashi janyo
― An Other-Dimensional Tale, Baby

2 deep 4 me...
Am I the only one who feels like Catherine's and Scarlet's voices are similar?

●ワープするとどうしてハゲるのかっていうあれのことか?
 Warp suru to doushite hageru no ka tte iu are no koto ka
― You mean that thing about why your hair falls out when you warp?

●私は構わないけど。
 Watashi ha kamawanai kedo
― it makes no difference to me.

[Brushup]
GLASSLIP Episode 10
○そりゃ構わんさ。
 Sorya kamawan sa
― That's perfectly fine.

何の変哲もない星にしか見えんが。
 Nanno hentetsu mo nai hoshi ni shika mien ga
― The only thing I see is an unremarkable planet.

何の変哲もない: non-descript

●宇宙レーダーが確かにこの宙域を示しています。
 Uchuu radar ga tashikani kono chuuiki wo shimeshite imasu
― The space radar definitely indicates this sector.

●計器上は巨大なエネルギーをもたらす歪みが観測されているのですが。
 Keiki jou ha kyodaina energy wo motarasu hizumi ga kansoku sarete iru no desu ga
― Istruments are picking up a distortion that is producing an enormous energy.

●これといった異常はないようだな。
 Kore to itta ijou ha nai you da na
― There doesn't seem to be anything unusual here.

●それこそが異常という考え方もあるかと。
 Sore koso ga ijou to iu kangaekata mo aru kato
― One way of thinking of it is that itself is unusual.

●またしてもダンディ絡みだと思うかね?
 Mata shitemo Dandy garami da to omou ka ne
― You think that once again, Dandy is involved in this?

~絡み: -related

●やっぱワープって体に悪いんじゃないのかな。なんかすごくダルいし。
 Yappa warp tte karada ni waruin ja nai no kana Nanka sugoku darui shi
― I wonder if warping really is bad for one's health. I'm feeling awfully sluggish.

It's wrong that "だるい" comes from "dull."

アボット星近辺から二次元宇宙がワープアウトした件に伴い
 Abotto-sei kinpen kara nijigen uchuu ga warp out shita ken ni tomonai
― following the warping-out of a 2D universe near Planet Abbot,

The name derives from...

Flatland: A Romance of Many Dimensions (Penguin Classics)
Edwin A. Abbott
Penguin Classics (1998-06-01)
Best Sellers Rank: 262,553


●未知の宇宙に対して手の打ちようがない状況です。
 Michi no uchuu ni taishite te no uchiyou ga nai joukyou desu
― but there is nothing they can do against this unknown universe.

手を打つ: make a move, take measures

●ぐだぐだ油売ってんじゃねぇ!行くぞ!
 Gudaguda abura utten ja nee iku zo
― Stop goofing around here, and let's go!

油を売る(abura wo uru: sell oil): idle, laze, loaf

●ワープのし過ぎで頭に虫がわいたとか?
 Warp no shisugi de atama ni mushi ga waita toka
― Have you got a bug up your nose over warping around too much?

It literally means "worms breed in the head."

●俺にだって思い出したくない過去や未来の100や200はあるじゃんよ。
 Ore ni datte omoidashitaku nai kako ya mirai no 100 ya 200 ha aru janyo
― I've got around a couple of hundred pasts and futures that I don't ever remenber, baby.

Formally there is a expression "1つや2つ(hitotsu ya futatsu: one or two)."

[Example]
・誰にでもそんな経験の一つや二つはあるよ。
 Dare ni demo sonna keiken no hitotsu ya futatsu ha aru yo
― It happens to all of us.

●宇宙が追いかけるものって何です?
 Uchuu ga oikakeru mono tte nan desu
― What would a universe be chasing after?

Sounds depthful.

●小宇宙とか?
 Shouuchuu toka
― A miniverse, maybe?

●私たち四次元人はあなたたちとは違う時間にいるって。
 Watashi tachi yojigen-jin ha anatatachi toha chigau jikan ni iru tte
― but we 4th-dimensionals live in a different time than you do.

●物凄くざっくりとした名前ですよね。
 Monosugoku zakkuri to shita namae desu yone
― It's an incredibly loose-sounding name, isn't it?

[Brushup]
Barakamon Episode 9
○さっきのキュウリを入れてざっくり混ぜる。
 Sakki no kyuuri wo irete zakkuri mazeru
― Then add the cut cucumbers, and mix them together lightly.

情けない声を出すな。
 Nasakenai koe wo dasu ne
― Quit your pathetic whining.

[Brushup] (unposted)
Hanayamata Episode 9
○やっぱり私弱虫で情けない
 Yappari watashi yowamsuhi de nasakenai
― I'm still so weak and pathetic.

○堂々と情けないこと言わんでください。
  Doudouto nasakenai koto iwande kudasai
― Please don't say a pathetic thing so boldly.

●何ていうかこの宇宙、息苦しいです。
 Nante iu ka kono uchuu ikigurushii desu
― There's something about this universe that is stifling.

●二次元宇宙にもやはりエネルギー異常が存在するのか。
 Nijigen uchuu ni mo yahari energy ijou ga sonzai suru no ka
― so the energy anomaly exists in the 2D universe, as well.

いよいよあの人の趣味が分からなくなってきました。
 Iyoiyo ano hito no shumi ga wakaranaku natte kimashita
― I'm starting to think I don't understand his taste in women.

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 9
いよいよ富士山に登る日がやってきました。
 Iyoiyo Fuji-san ni noboru hi ga yatte kimashita
Finally! It's the day we climb Mt. Fuji.

●ただの箱にしか見えないです。/箱仲間から見てもそうなんだ。
 Tada no hako ni shika mienai desu / Hako nakama kara mitemo sou nanda
― She just looks like a box to me. / I'll bet she looks that way to other boxes, too.

lol

●で、カトリーヌさんをめぐって激しい恋の鞘当てがあったわけよね。
 De Catherine-san wo megutte hageshii koi no sayaate ga atta wake yo ne
― So, there was an intense rivalry to win your heart, Miss Catherine?

鞘(sheath) + 当て(touch)

●結局、二人の住んでる世界が違ったのね。
 Kekkyoku futari no sunderu sekai ga chigatta no ne
― As it turns out, the worlds we lived in were too different.

●性格の不一致か?
 Seikaku no fuicchi ka
Mismatched personalities, huh?

●次元の不一致じゃないですか?
 Jigen no fuicchi ja nai desu ka
― She means mismatched dimensions, doesn't she?

王位継承権を手にしてから、あの人すっかり変わってしまって。
 Oui keishou ken wo te ni shite kara ano hito sukkari kawatte shimatte
― Once he became the successor to the throne, he changed completely.

王位継承権: right to the throne

●四次元人から見た二次元人は私たちから見たただの線みたいなものだったってことじゃないですかね?
 Yojigen-jin kara mita nijigen-jin ha watashitachi kara mita tada no sen mitaina mono datte koto ja nai desu ka ne
― That a 2nd-dimensional, as seen by a 4th-dimensional, would be like it is for us looking at a plain line, maybe?

 4D space → 2D plane
 3D solid   → 1D line
(0D point)

As slang, we say "三次元(3D)" to mean our real world and "二次元(2D)" to mean a fictious world such as anime, manga, or video game. (written again from SPACE DANDY Episode 21)

昔のよしみでね、ポールを元の宇宙に戻してあげて欲しいの。
 Mukashi no yoshimi de ne Paul wo moto no uchuu ni modoshite agete hoshii no
― Just for old time's sake, I want you to return Paul to his original universe.

よしみ: friendship

●これじゃ御近所迷惑だもの。
 Kore ja gokinjo meiwaku damono
― It's distubing the neighboring area like this.

近所迷惑: nuisance to neighbourhood

●ドライブを破壊することでこの宇宙ごと消滅した
 Drive wo hakai suru koto de kono uchuu go shoumetsu shitari
― Destroying the drive itself could annihilate this universe.

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 21
○ここで消滅させていただく。
 Koko de shoumetsu sasete itadaku
― We will terminate you now.

●ポールさんっていう方、ダンディの古い知り合いってことは…結構な年上なんじゃないですか?
 Paul-san tte iu kata Dandy no furui shiriai tte koto ha kekkou na toshiue nan ja nai desu ka
― If this gentleman, Paul, is one of Dandy's old friends... he must be getting up there in years, right?

According to the official site, Dandy is of uncertain age and probably in his early 20's.

●でもさ、宇宙ごとワープして恋人を追いかけてくるような奴が他の女に目移りなんてするのかな?
 Demo sa uchuu goto warp shite koibito wo oikakete kuru youna yatsu ga hoka no onna ni meutsuri nante suru no kana
― Maybe not, but is someone who will warp his whole universe to go after his girlfriend about to dump her for another woman?

目移りする: have a roving eye

●あいつのとこに行って直接話をつける
 Aitsu no toko ni itte chokusetsu hanashi wo tsukeru
― We're going to go to him, and hash this out directly.

話をつける: fix up, arrange with

すんなり行けるんじゃないですか?
 Sunnari ikerun ja nai desu ka
― There shouldn't be any resistance, right?

すんなり: smoothly, easily

●ポールはかなり内側にいるはず。
 Paul ha kanari uchigawa ni iru hazu
― Paul will be well on the inteior end.

●上空を通って近道するのは無理でしょ。
 Joukuu wo tootte chikamichi suru no ha muri desho
― so taking a shortcut by flying above it will be impossible.

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 8
○痩せる一番の近道なのよ!
 Yaseru ichiban no chikamichi nano yo
― That's the best way to lose weight.

●宇宙と接触して吸いこまれてしまうことを覚悟しないと。
 Uchuu to sesshoku shite suikomarete shimau koto wo kakugo shinai to
― We have to be ready to be drawn inside if we come into contact with the universe.

[Brushup] (unposted)
Encouragement of Climb Season 2 Episode 9
○すごい。吸いこまれそう。
 Sugoi Suikomare sou
― It's amazing. It feels like I'll drawn in.

突き破っちゃ駄目なの?
 Tsukiyabuccha dame nano
― Can't we just poke through?

●これは前方に空間の裂け目が!
 Kore ha zenpou ni kukan no sakeme ga
― It's creating a fissure in space ahead of us?

●ただの四角形じゃん。
 Tada no shikakkei jan
― He's just a rectangle, huh?

It's also called "長方形(chouhoukei)."

●二次元人は自分が丸見えなのを頭でしか分かってないからな。
 Nijigen-jin ha jibun ga marumie nano wo atama de shika wakatte nai kara na
― Two-dimensionals only realize they're visible like this on an intellectual level.

●メロドラマか何かの混線だろう。
 Melodrama ka nanika no konsen darou
― Probably some crossover from a melodrama or something.

●勝手に自滅した?
 Katte ni jimetsu shita
― It's self-destruction on its own?

●ポールは一次元宇宙を箱の中に封じ込め、そのエネルギーを利用して二次元宇宙をワープさせていたのね。
 Paul ha ichijigen uchuu wo hako no naka ni fuujikome sono energy wo riyou shite nijigen uchu wo warp sasete ita no ne
― Paul sealed a 1D universe inside a box, and use its power to warp his 2D universe.

●お前がポールに入れ知恵したのか?
 Omae ga Paul ni irejie shita noka
― Are you the one that put the idea in Paul's head?


●別の宇宙との間の移動を俺たちは勝手にワープと呼んでるだけだ。
 Betsu no uchuu to no aida no idou wo oretachi ha katte ni warp to yonderu dake da
― We just travel through the space between other universes and call it warp.

●あっちの宇宙のどっかの星とこっちの宇宙のどっかの星に
 Acchi no uchuu no dokka no hoshi to kocchi no uchuu no dokka no hoshi ni
― Suppose on some world in that universe, and on some planet in this universe,

●似たようなぬいぐるみが置いてあるとする。
 Nita youna nuigurumi ga oite aru to suru
― there were similar stuffed animals lying around.

●ある瞬間にはこっちのぬいぐるみが自分のことを俺だと感じ、
 Aru shunkan ni ha kocchi no nuigurumi ga jibun no koto wo ore da to kanji
― At some moment, the stuffed animal here senses, "This is me,"

●次の瞬間にはあっちのぬいぐるみが自分のことを俺だと感じている。
 Tsugi noshunkan ni ha acchi no nuigurumi ga jibun no koto wo ore da to kanjite iru
― and the next moment, the stuffed animal there sensed, "This is me."

●でもあなたたちには宇宙の切り代わりを感じることはできない。
 Demo anata tachi ni ha uchuu no kirikawari wo kanjiru koto ha dekinai
― However, you can't sense the switching between universes.

●あなたは自分一人でワープに秘密にたどり着いたじゃない?
 Anata ha jibun hitori de warp ni himitsu ni tadoritsuida ja nai
― You arrived at the secret of warp all by yourself, didn't you?

●零次元宇宙がワープアウトしてきます!
 Zero jigen uchuu ga warp out shite kimasu
― A 0D universe is warping out!

This ED has given a hint.

X JIGEN HE YOKOSO
X JIGEN HE YOKOSO
posted with amazlet at 14.09.04
ETSUKO YAKUSHIMARU
VICTOR JAPAN
Best Sellers Rank: 1,374,406

2 comments:

  1. Do you have or know where to get the japanese subtitles for space dandy?

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm afraid I can find only this.
      http://www.amazon.com/Animation-Space-English-Subtitles-BCXA-846/dp/B00HQSG54E
      The link says, "This Blu-ray Disc is region free and includes Japanese and English Subtitles and English Audio."

      Delete