― Sister Complex
●ちゃんと最後まで踊ったんだから上出来だよ。
Chanto saigo made odottan dakara joudeki dayo
― We made it through to the end. We did great.
上出来: good success, good job
●何よ、3日休んだ割には元気そうじゃない。
Nani yo mikka yasunda wariniha genki sou janai
― Hey, you look well, for someone who just took three days off.
[Example]
・母は年の割に若く見える。
Haha ha toshi no warini wakaku mieru
― His mother looks young for her age.
●何そのおでこ?
Nani sono odeko
― What's that on your forehead?
It's an antipyretic sheet.
I'm surprised to know the item is from Japan.
KOBAYASHI HEALTHCARE LLC
Best Sellers Rank: 113,501
Best Sellers Rank: 113,501
●そうそう、あれだけはしゃいどきながら、本番じゃガチガチになってるやつもいたしね。
Sousou are dake hashai doki nagara honban ja gachigachi ni natteru yatsu mo ita shi ne
― Yeah, one of us was all pumped up, But got scared stiff when it came to the actual performance.
はしゃぐ(hashagu): frolic
がちがち[onomatopoeia and mimetic word]:
- chatter or sound made when knocking against each other
- frozen or rigid shape
●誰かに見られてると思うと、昔から足がすくんで。
Dare ka ni mirareteru to omou to mukashi kara ashi ga sukunde
― When I know peoplr are watching, my legs always turn to jelly.
すくむ(sukumu): cinge
●昔はよく甘えてきたじゃない。
Mukashi ha yoku amaete kita ja nai
― You came running to me all the time, too.
甘える(amaeru): spoil
●なるがどれだけ躓いたって、私たちが嫌でも起こしてやるんだから。
Naru ga dore dake tsumazuita tte watashi tachi ga iya demo okoshite yarun dakara
― No matter how many times you fall, we'll pick you up again, whether you want us to or not!
●は…廃部ー?!
Ha haibu
― Sh... Shut down?!
廃部: abolished club
●非常勤の教員だと正式な顧問として認められないらしいの。
Hijoukin no kyouin dato seishiki na komon to shite mitomerarenai rashii no
― Apparently, you can't be an official advisor unless you teach full-time.
非常勤: part time
●そもそも非常勤なのに顧問を引き受けるなんて見通しが甘いのよ。
Somosomo hijoukin nanoni komon wo hikiukeru nante mitooshi ga amai noyo
― It was short-sighted to pick a substitute as an advisor in the first place.
●一番の解決法はやっぱり他の先生を探すことだと思うわよ。
Ichiban no kaiketsuhou ha yappari hoka no sensei wo sagasu koto da to omou wa yo
― I think your best bet is to find another teacher.
解決法: solution
●校長先生に直談判するとかどうかな。
Kouchou sensei ni jikadanpan suru toka dou kana
― Maybe we should go negotiate with the principal ourselves.
直談判: direct bargaining/negotiation
●マチちゃんはどうしてそんなにサリ先生のことを目の敵にするの?
Machi-chan ha doushite sonna ni Sally-sensei no koto wo me no kataki ni suru no
― Why are you so resentful towards Sally-sensei?
目の敵≒敵視(tekishi): hostile view
●あの人はいつも無責任で自分勝手で。
Ano hito ha itsumo musekinin de jibunkatte de
― She's always so irresponsible and selfish.
●きっとまたあの時みたいに、大事な所でタミ達を見放す。
Kitto mata ano toki mitai ni daiji na tokoro de Tami tachi wo mihanasu
― She'll end up abandoning Tami and her friends when they really need her.
見放す: forsake, give up
{Eyecatch}
名前 年齢 血液型 身長 体重 誕生日 星座 好きな花 |
常盤 真智 14歳 B型 163cm 50kg 8月5日 獅子座 向日葵 |
Name: Age: Blood type: Height: Weight: Birthday: Sign: Favorite flower: |
Tokiwa Machi 14 B 163cm 50kg August 5th Leo Sunflower |
●由比浜学園中学生徒会長で アイドル好き (ヒミツ♡)
Yuhihama gakuen chuugaku seitokaichou de aidoru zuki (himitsu)
― Yuhihama Academy Middle School Student Council President Likes idols (secret <3)
Yuigahama? Gotta be 由比ヶ浜結衣(Yuigahama Yui) chan in OreGairu.
●私はそんな憧れの姉になりたかったのだ。
Watashi ha sonna akogare no ane ni naritakatta noda
― I wanted to become like the sister I admired so much.
●やっぱり私たちが先生を振り回したからですか?
Yappari watashi tachi ga sensei wo furimawashita kara desu ka
― Is it because of all we put you through?
●この人を信じたってどうせ裏切られるだけなのよ。
Kono hito wo sinjitatte douse uragirareru dake nano yo
― If you believe in her, she'll only betray you.
●後で後悔しても、もう遅いんだから。
Ato de koukai shitemo mou osoin dakara
― Once you end up regretting it, it'll be too late.
This is a redundant word and wrong use, but sanctioned by usage.
●人がせっかく忠告してあげてるのに…
Hito ga sekkaku chuukoku shite ageteru noni
― After I took the trouble to warn them...
[Brushup]
Himegoto Episode 9
○せっかくの学園祭なんだから。
Sekkaku no gakuensai nan dakara
― It is the cultural festival, after all.
●お母さんもお父さんもたった一つのわがままも許してくれないの。
Okaa-san mo otoo-san mo tatta hitotsu no wagamama mo yurushite kurenai no
― but Mom and Dad won't let me have the one thing I want for myself.
●今月はちょっと金欠で…
Kongetsu ha chotto kinketsu de
― I'm sorta strapped for cash this month...
[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 8
○例えば車だったらガス欠になったらどうなる?
Tatoeba kuruma dattara gasuketsu ninattara dou naru
― For example, what happens when a car runs out of fuel?
●私はお暇するわ。
Watashi ha oitoma suru wa
― I'll pass.
お暇する: excuse oneself
●さっきからスタンバってるあの子たちと食べれば?
Sakki kara sutanbatteru ano ko tachi to tabereba
― Share it with the girls who have been waiting patiently over there.
スタンバってる ← スタンバイしている(stand by + shiteiru)
●びくんちょっ
Bikuncho
― Yikes Ack!
●先生意外と運動神経良くて。
Sensei igai to undou shinkei yokute
― She's actually pretty athletic.
運動神経 literally means "motor nerve."
≒[Brushup]
Himegoto Episode 7
○うんこの身体能力はインターハイクラスだからな。
Unko no shintai nouryoku ha inta- hai kurasu dakara na
― Unko's physical ability is on the Inter-High level.
●今更、良い先生気取りってわけ?
Imasara ii sensei kidori tte wake
― You're acting like a good teacher now?
~気取り: wannabe
●それとも私の時とは違うって嫌がらせ?
Soretomo watashi no toki to ha chigau tte iyagarase
― Or are you rubbing it in my face that they're not like me?
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
○すげぇ嫌がらせされた。
Sugee iyagarase sareta
― Her harassment's been insane.
●タミたちまであなたの自己満足に巻き込まないでよ!
Tami tachi made anata no jiko-manzoku ni makikomanai de yo
― Don't get Tami and these girls mixed up in your self-satisfaction!
●もし落ちたら私たちの手前、恐くて言い出せなかったんだって。
Moshi ochitara watashi tachi no temae kowakute iidasenakattan datte
― She said she couldn't tell us because she'd be afraid to face us if she failed.
~の手前: out of regard for
●マチちゃんとサリ先生が仲直りできますように タミ
Machi-chan to Sally-sensei ga nakanaori dekimasu youni Tami
― I want Machi-chan and Sally-sensei to make up - Tami
七夕(tanabata) is Star Festival is in July 7th.
Japanese write their wishes on 短冊(tanzaku: a small card) and hang it on bamboo branches.
No comments:
Post a Comment