Friday, March 20, 2015

Your lie in April Episode 22

春風
Harukaze
― Spring Wind


●僕の人生を豊かにしてくれた人達。
 Boku no jinsei wo yutaka ni shite kureta hitotachi
― The people who made my life fuller.

耳を澄ませば、僕はたくさんの音で溢れている。
 Mimi wo sumaseba boku wa takusan no oto de afurete iru
― If I listen closely... I'm overflowing with so many sounds.

●病気なんて蹴散らしちゃえ
  Byouki nante kichirashichae
― Just kick your illness to the curb!

[Brushup]
Your lie in April Episode 21
○病気なんて蹴散らしちゃう強い人なんだって。
 Byouki nante kechirashichau tsuyoi hito
― That she was so strong, she could just send her illness packing.

●またカヌレをねだってよ。
 Mata kanure wo nedatte yo
Pester me for caneles again.

暇つぶしに電話してきてよ。
 Hima tsubushi ni denwa shite kite yo
― Call me to kill time again

●ありがとう。かをりの人生を豊かにしてくれて
 Arigatou Kaori no jinsei wo yutaka ni shite kurete
― Thank you. For making Kaori's life such a full one.

豊かにする (yutaka ni suru)

拝啓、有馬公生様。
 Haikei Arima Kousei-sama
Dear Kousei Arima.

●グズ、のろまあんぽんたん
 Guzu noroma anpontan
― Laggard, slowpoke, dummy.

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
○早くしてよ、のろま
 Hayaku shiteyo noroma
― Hurry it up, you slowpoke.

Yatterman Night Episode 10
○ヤッターマンのスカポンタン
 Yatterman no sukapontan
― Yatterman is a damned fool!

ぎこちなく登場したその子は椅子にお尻をぶつけ、笑いを誘い、
 Gikochinaku toujou shita sono ko wa isu ni oshiri wo butsukete warai wo sasoi
― The boy who appeared so awkwardly drove the audience to laughter when he bumped his behind on the stool...

●人の人生を左右しといて、ひどいやつです。
 Hito no jinsei wo sayuu shitoite hidoi yatsu desu
― After influencing my life the way you did... How awful is that?

[Brushup]
Barakamon Episode 11
○俺ってさ、思っていた以上に環境に左右されるタイプなんだ。
  Ore tte sa omotteita ijou ni kankyou ni sayuu sareru type nanda
― It turns out I'm more influenced by my environment than I ever knew.

●同じ中学だと知った時は舞い上がりました。
  Onaji chuugaku da to shitta toki wa maiagarimashita
― When I found out that we were going to the same junior high, I was elated.

舞い上がる (maiagaru)

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 12
舞い上がってますね。
 Maiagattemasu ne
― I guess I'm too excited.

購買部にサンドイッチ買いに通おうかな?
 Koubai-bu ni sandwich kaini kayoou kana
― Maybe I'll go buy sandwiches everyday?

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 5
購買で何か買いましょうか。
 Koubai de nanika kaimashouka
― Let's get something at the school store.

●後悔を天国に持ち込まないため、好き勝手やったりしました。
 Koukai wo tengoku ni mochikomanai tame sukikatte yattari shimashita
― I started doing whatever I wanted, so I wouldn't bring my regrets with me to heaven.

[Brushup]
Your lie in April Episode 18
○このまま公生に好き勝手やらせるの?
 Kono mama Kousei ni sukikatte yaraseru no
― Are you going to let Kousei have his way with you?

体重を気にしてできなかったケーキホール食い。
 Taijuu wo ki ni shite dekinakatta cake whole gui
― Eating a whole cake, which I'd never done before because  I worried about my weight.

●偉そうに指図する譜面も私らしく弾いてあげた。
 Erasouni sashizu suru fumen mo watashi rashiku hiite ageta
― Even the music scores that bossed me around so haughtily... I played them my way.

指図する: control, order, command

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 3
○貴様に指図されるいわれはない!
 Kisama ni sashizu sareru iware ha nai
― You're not the boss of me!

二股男!
 Futamata otoko
― You two-timer!

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3
○だからって二股はいかさまよ!
 Dakara tte futamata ha ikasama yo
― That's no reason to two-time me!

[Idiom]
一昨日、来やがれってんだ!
 Ototoi kiyagare tten da
You should've gone with me the day before yesterday!

Literally: Come back two days ago!
Meaning: Don't you ever come here again!

●やっぱり私は一途な人が良いな。
 yappari watashi ha ichizu na hito ga ii na
― but I'd rather have someone more intense.

[Brushup]
Your lie in April Episode 10
一途な思いを聞かされると切なくなる。
 Ichizu na omoi wo kikasareru to setsunaku naru
― Hearing such straightforward emotions puts a pang im my heart...

●変な禍根を残したくなかったので、
 Hen na kakon wo nokoshitaku nakatta node
― I didn't want to leave an awkward mess behind,

禍根を残す (kakon wo nokosu): create a breeding ground for future problems, turn a blind eye to future trouble

●薄情者!冷徹女!
 Hakujoumono Reitetsu onna
― You're so heartless! So callous!

●あんたのその恋愛観どっから来たの? / BL。
 Anta no sono renaikan dokkara kita no / BL
― Where'd you get that perspective on romance? / BL.

柏木 奈緒
15才
彼氏いない歴=年齢 
蔵書 108冊
Nao Kashiwagi
15 years old
Hasn't had a boyfriend yet
Book Collection: 108

●私の姑息な嘘が連れてきた君は想像と違ってました。
  Watashi no kosoku na uso ga tsurete kita kimi wa souzou to chigatte mashita
― The "you" that my underhanded lie brought to me wasn't who I'd imagined.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 2
○蛇の姑息な策を払いのけて見事な勝利。
 Hebi no kosoku na saku wo harainokete migoto na shouri
― I warded off the snake's expedient tactics to secure a brilliant vistory.

●思ってたより暗くて卑屈で意固地でしつこくて盗撮魔
 Omotteta yori kurakute hikutsu de ikoji de shitsukokute tousatsuma
― You were more negative and passive than I thought, not to mention stubborn, relentless, and a camera voyeur.

[Brushup]
Your lie in April Episode 15
意固地になって、愛想尽かされて。
 Ikoji ni natte Aiso tsukasarete
― I got stubborn... And then I got dumped.

Your lie in April Episode 1
盗撮魔め!許すまじ!この変態!
 Tousatsuma me Yurusumaji Kono hentai
― You camera voyeur! You won't get away with this! You pervert!

●雪って桜の花びらに似てるよね?
 Yuki tte sakura no hanabira ni niteru yo ne
― Don't you think snow looks just like cherry blossom petals?

●また一段と色っぽくなっちゃって。
 Mata ichidan to iroppoku nacchatte
― Look how you've gotten more sensual.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 1
○なんか食べ方、色っぽい
 Nanka tabekata iroppoi
― The way you eat is... kinda sexy.

●私は君の心に住めたかな? / 土足で上がってきたよ。
 Watashi wa kimi no kokoro ni sumeta ka na / Dosoku de agatte kita yo
― Was I able to live inside your heart? / You barged right in without taking off your shoes.

[Brushup]
Your lie in April Episode 1
土足で入るな、渡!
 Dosoku de hairuna Watari
― Don't come in here with your shoes on , Watari!

●忘れたら化けて出てくるくせに。
 Wasuretara bakete detekuru kuse ni
― If I ever forgot you... you know you'd come back to haunt me.

●君は自分勝手だ。
 Kimi wa jibun katte da
― You're so selfish.

[Brushup]
Hanayamata Episode 9
○あの人はいつも無責任で自分勝手で。
 Ano hito ha itsumo musekinin de jibun katte de
― She's always so irresponsible and selfish.

●P.S. 私の宝物同封いたします。
 P.S. Watashi no takaramono wo doufuu itashimasu
― P.S. I'm enclosing something that I've always treasured.

背後霊みたくずっとずっと傍にいてやるんだからな!
 Haigorei mitaku zutto zutto soba ni ite yarun dakara na
― I'm gonna stay with you forever and ever, like your guardian angel!

No comments:

Post a Comment