Friday, February 27, 2015

Your lie in April Episode 19

さよならヒーロー
Sayonara Hiiroo
― Goodbye, Hero


覚悟はできてます。受けたいです。手術。
 Kakugo wa dekitemasu Uketai desu Shujutsu
― I'm up for this. I want to have it. The surgery.

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
覚悟を決めろ
 Kakugo wo kimero
― Brace yourself...

危機感ないよ!たるんでる
 Kikikan nai yo Tarunderu
― You don't feel threatened! You're slacking off!

[Brushup]
Your lie in April Episode 16
危機感がないんだ!
 Kikikan ga nainda
― You just don't feel threatened, do you?

志望校変えようかな。
 Shiboukou kaeyou kana
― Maybe I'll try for another school.

志望校: the school of one's choice

模試の結果どうだった?
 Moshi no kekka dou datta
― How'd you do on your mock exam?

●脳みそ筋肉が?
 Noumiso kinniku ga
― What, Miss Muscles-for-brains?

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 7
筋肉が憎い!
 Kinniku ga nikui
― How I loathe these muscles!

●私、優秀ひれ伏せ愚民ども
 Watashi yuushuu Hirefuse gumin-domo
― I rule. Bow down before me, you dullards!

[Brushup]
Your lie in April Episode 3
○私たち最強だもん!
 Watashitachi saikyou damon
― Because we rule!

When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 11
○あんたこそ千人に一人と謳われた私の腕にひれ伏すが良いわ。
 Anta koso sennin ni hitori to utawareta watashi no ude ni hirefusu ga iiwa
― You're the one who should bow before my talent, said to be one in a thousand.

Barakamon Episode 7
○見てろ愚民ども格の違いを見せてやる!
 Mireto gumin-domo kaku no chigai wo misete yaru
― I'll show you common rabble that I'm in a league of my own!

体力や筋力を落としたくないんだって。
 Tairyoku ya kinryoku wo otoshitaku nain datte
― She says she doesn't want to lose her stamina or muscle strength.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 4
○すっごい取り乱して体力使っちゃって。
 Suggoi torimidashite tairyoku tsukacchatte
― I completely lost it and used up a lot of energy.

へっちゃらです。
 Hecchara desu
― It's no big deal.

[Brushup]
Your lie in April Episode 1
○こんなのへっちゃら。軽いもんさ。
 Konna no hecchara Karui mon sa
― Oh, it's no big deal. Piece of cake!

●諦めて投げやりだったかをりがまた歩き出した。
 Akiramete nageyari datta Kaori ga mata arukidashita
― Kaori had given up... she'd thrown in the towel, really... And now she's starting to walk again.

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○ヒーローにあるまじき投げやり発言。
 Hiiroo ni aru majiki nageyari hatsugen
― That's a careless line no hero should say.

●その一生懸命な姿がかをりの胸を打ったんだ。
 Sono isshou-kenmei na sugata ga Kaori no mune wo uttanda
― And that devotion was what struck a chord in Kaori's heart.

●このまま不貞腐れて諦めたら、
 Kono mama futekusarete akirametara
― If I go on wallowing in my despair, and just give up,

[Brushup]
Your lie in April Episode 14
○人から違うでしょって言われると不貞腐れて意固地になってややこしくなるに決まってるんだから。
 Hito kara chigau desho tte iwareruto futekusarete ikoji ni natte yayakoshiku naru ni kimatterun dakara
― If someone tells her, "You're wrong," you know she's gonna sulk, and get all stubborn, and then things will get complicated.

●生んで育ててくれたお父さんやお母さんに顔向けできないもの。
 Unde sodarete kureta otousan ya okaasan ni kaomuke dekinai mono
― I can never face my parents, who gave birth to me, and raised me.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 3
○こんな成績じゃ家族に顔向けできません
 Konna seiseki ja kazoku ni kaomuke dekimasen
― I don't want to tell my parents how badly I did.

●何より実績が優先される。
 nani yori jisseki ga yuusen sareru
― but achievements trump all else.

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 25
○なるほど、実績はないに等しいと。
 Naruhodo jisseki ha nai ni hitoshii to
― I see, so he basically has no proven track record.

●学校側はコンクール上位者を入学させて箔を付けたいの。
 Gakkou gawa wa concour jouisha wo nyuugaku sasete haku wo tsuketai no
― Those school want to burnish their reputations by admitting the top performers at competitions.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 2
○やはりここは奈々生ちゃんに箔を付けるためにも僕が行った方がいいと思うんだよね。
 Yahari koko ha Nanami-chan ni haku wo tsukeru tame nimo boku ga itta hou ga ii to omoun dayone
― I really think this is where I should go, to give Nanami prestige as well.

●歴史は古くネームバリューは抜群。
 Rekishi wa furuku name value wa batsugun
― It's got a long history, and cachet like no other.

It's an Japanese-English word, which means established reputation.

●一発逆転サヨナラホームランなのよ。
 Ippatsu gyakuten sayonara homerun nano yo
― It's like hitting a walk-off homerun, see.

差し入れでも持っていったら喜ぶだろうね。
 Sashiire demo motte ittara yorokobu darou ne
― If you brought some food over, I'm sure he'd be thrilled.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 2
差し入れ持ってきましたよ。
 Sashiire motte kimashitayo
― We brought some snacks.

●あれ?土佐犬
 Are Tosaken
― Huh? A Tosa dog?
The Tosa (土佐, also called the Tosa Inu) is a breed of dog of Japanese origin that is considered rare. It was originally bred in Tosa (present day Kōchi) as a fighting dog and still is today. (http://en.wikipedia.org/wiki/Tosa_(dog))

床屋さんに行くよ。
 Tokoya-san ni iku yo
― I'll go to the barbershop, okay?

●ぐだぐだ言ってねえで、男なら腹くくれ
 Gudaguda itte nee de otoko nara hara kukure
― Enought with the whining! Accept your fate if you're a man!

[Brushup]
The Rolling Girls Episode 2
○この状況に追い込まれたら腹をくくるぞ。
 Kono joukyou ni oikomaretara hara wo kukuru zo
― but after being cornered into a situation like this, I would just accept my fate.

●眼鏡君の定期連絡、待たなくていいの?
 Megane-kun no reiki rensaku matanakute ii no
― Don't you have to wait for you daily call from your friend with the glasses?

●たぶん今、真っ最中です。
 Tabun ima massaichuu desu
― Right now, I think he's in the thick of it!

●い、胃液しか出ねぇ。
 I-Ieki shika denee
― N-Nothing's coming up but gastric juices.

●マヨネーズたっぷりも捨てがたい。
 Mayoneezu tappuri mo sutegatai
― Yeah, it's tough not to pick the ones with extra mayo, too.

●でも男はやっぱカツ丼だろ。
 Demo otoko wa yappa katsudon daro
― Yeah, but katsudon's a real man's meal.
Katsudon (カツ丼) is a popular Japanese food, a bowl of rice topped with a deep-fried pork cutlet, egg, and condiments. (http://en.wikipedia.org/wiki/Katsudon)
Unique Gift Idea: Japanese Katsudon Cooking/Travel Kit
Destination Dinners
Best Sellers Rank: 155,546

●ここのフロランタンもおいしい。
 Koko no florentine mo oishii
― The florentines here are delicious, too.
A Florentine biscuit (or, more correctly, a Florentine) is a pastry presumably of French origin and erroneously attributed to Italian cuisine. They are made of nuts (most typically hazel and almond) and candied cherries mixed with sugar molten together with butter and honey, cooked in oven. (http://en.wikipedia.org/wiki/Florentine_biscuit)

●噛み合ってる?
 Kamiatteru
― See the chemistry?

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 1
○あいつら話噛み合ってなかったよな?
 Aitsura hanashi kamiatte nakatta yona
― Those two really aren't on the same wavelength, are they?

で準備してください。
 Sode de junbi shite kudasai
― Please get ready in the wings.

●かっこいい捨て台詞でも言ってやりてえけど、何も思い付かねえわ。
 Kakkoii sutezerifu demo itte yaritee kedo nani mo omoitsukanee wa
― I wish I could fire off a cool parting shot or something, but I can't think of anything.

●あーあ、拍子抜けだ。
 Aaa hyoushi-nuke da
― Oh, man, what an anticlimax.

●せっかくの緊張感が台無しだ。
 Sekkaku no kinchoukan ga dainashi da
― All my nervous energy - gone.

[Brushup]
Your lie in April Episode 10
○音から緊張感が失われていく。
 Oto kara kinchoukan ga ushinawareteiku
― The tension is fading away from his playing...

●優勝したら超合金
 Yuushou shitara chougoukin
― If I win, I get a chogokin robot.

[Brushup]
Your lie in April Episode 11
○ヒーローは超合金で、
 Hero ha chougoukin de
― My hero is made of super alloy...

●ピアノなんてちょろいぜ。
 Piano nante choroi ze
― Piano's breeze!

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
ちょろいねヒーロー。
 Choroi ne hero
― That hero's a pushover.

●ショパン、エチュード、作品10の12。
 Shopan Echuudo sakuhin juu no juuni
― Chopin's Étsude Op. 10, No. 12.
Étude Op. 10, No. 12 in C minor, known as the Revolutionary Étude or the Étude on the Bombardment of Warsaw, is a solo piano work by Frédéric Chopin written circa 1831, and the last in his first set, Etudes Op.10, dedicated "à son ami Franz Liszt" ("to his friend Franz Liszt"). (http://en.wikipedia.org/wiki/Étude_Op._10,_No._12_(Chopin))

●あの冷血なお面女と坊っちゃん眼鏡野郎に負けるなんて!
 Ano reiketsu na omen onna to bocchan megane yarou ni makeru nante
― How could I lose to that cold-blooded expressionless girl and that sissy four-eyed jerk!

●百段坂、一気に上がっちゃった!
 Hyakudanzaka ikki ni agacchatta
― He raced all the way up Hyakudan Hill without stopping!

百段: 100 steps

●潜れ、潜れ。
 Mogure mogure
― Immerse yourself. Immerse yourself.

●先人を踏襲し、血と汗の染みた譜面を体現しろ。
 Senjin wo toushuu shi chi to ase no chimita fumen wo taigen shiro
Follow in your predecessors' footsteps, and experience the feel of blood and sweat-soaked score sheets.

体現する (taigen suru): embody

小癪な。徹頭徹尾、意志を通すか。
 Koshaku na Tettou-tetsubi ishi wo toosu ka
― How cheeky. Are you going to push every inch of your intent through?

[Brushup]
Yatterman Night Episode 7
小癪な!
 Koshaku na
― How impudent!

チャラ男お抱えの小僧が、
 Charao okakae no kozou ga
― You little punk with that shallow jerk on retainer...

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 10
○キッズアイドルなんてチャラついた童はNGじゃぞ。
 Kids idol nante charatsuita warabe ha NG jazo
― I don't want any of those phony child idols, either.

色気漂わせてんじゃないわよ?
 Iroke tadayowaseten ja nai wayo
― How dare you project such sensuality?

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 13
○これアクションとお色気ばっかりですね。
 Kore action to oiroke bakkari desu ne
― There's nothing but action and sex appeal.

●再び相まみえるその日まで、
 Futatabi aimamieru sono hi made
― Until the day you meet again...

全身全霊でぶつかれるすげぇ奴らがいる。
 Zenshin-zenrei de butsukareru sugee yatsura ga iru
― There are amazing guys I can crash into, with every fiber of my being!

●厄介なのが覚醒しちゃったわね。
 Yakkai nano ga kakusei shichatta wa ne
― I see that a troublemaker's been awakened...

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○突如霊感が覚醒した市松。
 Totsujo reikan ga kakusei shita Ichimatsu
― Ichimatsu's sixth sense suddenly awakened.

駄犬ほどよく吠えるって言うよ。
 Daken hodo yoku hoeru tte iu yo
― You know what they say - all bark and no bite.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○汚らしい駄犬は目障りです。
 Kitanarashii daken ha mezawari desu
― You're an eyesore, you filthy mongrel.

●じゃあな。俺の蜃気楼
 Jaa na Ore no shinkirou
― See ya. My mirage...

[Brushup]
Your lie in April Episode 7
蜃気楼のように遠くにいる。
 Shinkirou no youni tooku ni iru
― Like a mirage, he faded into the distance.

No comments:

Post a Comment