cluster
●その発生源は明らかになりました。
sono hasseigen wa akiraka ni na
― but it has become clear where it originated from.
●東京近辺に謎の生物が出現。
Toukyou kinpen ni nazo no seibutsu ga shutsugen
― A mysterious object has appeared in the Tokyo vicinity.
●至急出動せよ!
Shikyuu shutsudou seyo
― Dispatch immediately!
[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 12
○直ちに出動!
Tadachi ni shutsudou
― Get to work immediately!
●てかみんなベタベタして超キモいんですけど!
Teka minna betabeta shite chou kimoin desu kedo
― Eww, they're all over each other! Gross!
●この子たち馴染み過ぎー!
Kono ko tachi najimisugii
― These kids are blending in too well!
[Brushup]
The Rolling Girls Episode 4
○景観に馴染むよううちでリペイントされて、
Keikan ni najimu you uchi de repaint sarete
― Then, we repaint them to match the scenery here,
Let's learn Japanese and/or English through anime on the air.
Meaning and interpretation of subtitles.
放送中のアニメで日本語と英語を学ぼう!
字幕の意味や解説。
Sunday, August 30, 2015
Tuesday, August 25, 2015
Non Non Biyori Repeat Episode 8
給食当番をした
Kyuushoku Touban wo Shita
― I Took Lunch Duty
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 1
○鳩子、今日掃除当番?
Hatoko kyou souji touban
― Hatoko, you're on cleaning duty today?
●夏休みに入る前にタイムスリップできればな。
Natsuyasumi ni hairu mae ni time slip dekireba na
― I wish we could time travel back to before summer break.
It's a Japanese-English word.
●えー、それでは今から皆に工作してもらいます。
Ee soredewa ima kara minna ni kousaku shite moraimasu
― Okay, now you're all going to do some woodcraft.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 7
○初回特典は組み立て紙工作、金閣寺です!
Shokai tokuten wa kumitate kami kousaku Kinkakuji desu
― This first edition comes with a papercraft model of Kinkakuji!
●机の上に木の板とのこぎり、かなづちがあるんで、
Tsukue no ue ni ki no ita to nokogiri kanazuchi ga arunde
― There are some boards and a saw and hammer on your desks,
[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 2
○犯人は先生の体をのこぎりなどでバラバラにして、このオブジェを作りました。
Hannin wa sensei no karada wo nokogiri nado de barabara ni shite kono obuje wo tsukurimashita
― The killer used a saw or something to dismember the teacher' s body and create this artwork.
Kyuushoku Touban wo Shita
― I Took Lunch Duty
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 1
○鳩子、今日掃除当番?
Hatoko kyou souji touban
― Hatoko, you're on cleaning duty today?
●夏休みに入る前にタイムスリップできればな。
Natsuyasumi ni hairu mae ni time slip dekireba na
― I wish we could time travel back to before summer break.
It's a Japanese-English word.
●えー、それでは今から皆に工作してもらいます。
Ee soredewa ima kara minna ni kousaku shite moraimasu
― Okay, now you're all going to do some woodcraft.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 7
○初回特典は組み立て紙工作、金閣寺です!
Shokai tokuten wa kumitate kami kousaku Kinkakuji desu
― This first edition comes with a papercraft model of Kinkakuji!
●机の上に木の板とのこぎり、かなづちがあるんで、
Tsukue no ue ni ki no ita to nokogiri kanazuchi ga arunde
― There are some boards and a saw and hammer on your desks,
[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 2
○犯人は先生の体をのこぎりなどでバラバラにして、このオブジェを作りました。
Hannin wa sensei no karada wo nokogiri nado de barabara ni shite kono obuje wo tsukurimashita
― The killer used a saw or something to dismember the teacher' s body and create this artwork.
Friday, August 21, 2015
Ranpo Kitan Episode 8
パノラマ島奇譚 後編
Panorama-tou Kitan Kouhen
― Strange Tale of Panorama Island, Part 2
●複雑系、カオス理論か?
Fukuzatsu-kei Kaosu riron ka
― Complex systems... Is this chaos theory?
●僕の計算式が目指すところは未来の確定だ。
boku no keisanshiki wo mezasu tokoro wa mirai no kakutei da
― but the goal of my formula is to ascertain the future.
●全てを見通す全知の法則を作りたい。
Subete wo mitoosu zenchi no housoku wo tsukuritai
― I'd like to create a law of omniscience that can foresee everything.
●だが量子力学とどう折り合いを?
Daga ryoushi rikigaku to dou oriai wo
― But how does it reconcile with quantum mechanics?
●僕はラプラスの悪魔を作りたい。
Boku wa Laplace no akuma wo tsukuritai
― I want to create Laplace's demon.
●暗黒星。
Ankokusei
― I call it "Dark Star."
●殺害動機、今回不明瞭なのはそれだけだ。
Satsugai douki konkai fumeiryounano wa sore dake da
― The motive for the murders... is the only thing that's unclear this time.
[Brushup]
Your lie in April Episode 16
○不純な動機でしょ?
Fujun na douki desho
― Talk about ulterior motives, right?
●この柱はどいつもグネグネ動き回る予定で。
Kono hashira wa gunegure ugokimawaru yotei de
― We're planning to have these mannequin pillars sway back and forth.
●誤動作の可能性は?
Godousa no kanousei wa
― Any possibility of malfunction?
●鋼材の発注を行ったのは?
Kouzai no hacchuu wo okonattano wa
― Who ordered the metal?
●職場とあばら屋同然の寮ばかりの生活。
Shokuba to abaraya douzen no ryou bakari no seikatsu
― Her days were spent entirely at her workplace and the rundown dorm.
●我らの愛の結晶だ!
Warera no ai no kesshou da
― It's the fruit of our love!
●ハシバ君はもしも僕が殺されたら敵討ちしてくれる?
Hashiba-kun wa moshi boku ga korosaretara kataki-uchi shite kureru
― Hashiba, will you avenge my death if I get killed?
[Brushup]
World Trigger Episode 13
○敵討ちするなら、力貸そうか?
Kataki-uchi suru nara chikara kasou ka
― If you want revenge, I can help you.
●あぁ差し入れ買ってきましたよ。
Aa sashiire katte kimashita yo
― Oh, we bought some stuff for you.
[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 2
○差し入れ持ってきましたよ。
Sashiire motte kimashita yo
― We brought some snacks.
●地頭は良いはずなのに、
Jiatama wa ii hazu nanoni
― I know you're smart.
●お前どうして自分から追試沙汰に持ち込むんだ?
Omae doushite jibun kara tsuishi zata ni mochikomunda
― Why do you do things that cause you to take makeup tests?
[Brushup]
Yamada-kun and the Seven Witches Episode 1
○入れ換わって追試を受けたなんてことがばれたら大変でしょ。
●ガリ勉野郎!
Gariben yarou
― You nerd!
●持て余していた時間と才能を俺たちは全てそれに注ぎ込んだ。
Moteamashiteita jikan to sainou wo oretachi wa subete sore ni sosogikonda
― We had more time and talent than we knew what to do with, so we poured it all into "it."
●及第点だ。
Kyuudaiten da
― That's a passing mark.
●致命的なミスを発見したからだ。
Chimeiteki na misu wo hakken shita kara da
― Because I found a deadly mistake.
●数式には致命的な欠陥があった。
Suushiki niwa chimeiteki na kekkan ga atta
― The fomula had a deadly flaw.
●でもこれは、僕達二人の全て結晶だよ!
Demo kore wa bokutachi futari no subete no kesshou dayo
― But this is... the fruit of all our efforts!
●3年前の新宿での焼身自殺…
Sannen mae no shinjuku de no shoushin jisatsu
― Self-immolation in Shinjuku three years ago...
●なりそこないの模倣者ども…
Narisokonai no mohousha domo
― Erroneous copycats...
●肩書きは後から付いてきた、
Katagaki wa ato kara tsuitekita
― I received my title afterward...
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 7
○うちは父が厳しくてね、良い学歴、良い肩書きばかり求めてくるの。
Uchi wa chichi ga kibishikute ne ii gakureki ii katagaki bakari motomete kuru no
― My dad was really strict -- always after me to get a good education and a prestigious title.
Panorama-tou Kitan Kouhen
― Strange Tale of Panorama Island, Part 2
●複雑系、カオス理論か?
Fukuzatsu-kei Kaosu riron ka
― Complex systems... Is this chaos theory?
●僕の計算式が目指すところは未来の確定だ。
boku no keisanshiki wo mezasu tokoro wa mirai no kakutei da
― but the goal of my formula is to ascertain the future.
●全てを見通す全知の法則を作りたい。
Subete wo mitoosu zenchi no housoku wo tsukuritai
― I'd like to create a law of omniscience that can foresee everything.
●だが量子力学とどう折り合いを?
Daga ryoushi rikigaku to dou oriai wo
― But how does it reconcile with quantum mechanics?
●僕はラプラスの悪魔を作りたい。
Boku wa Laplace no akuma wo tsukuritai
― I want to create Laplace's demon.
●暗黒星。
Ankokusei
― I call it "Dark Star."
●殺害動機、今回不明瞭なのはそれだけだ。
Satsugai douki konkai fumeiryounano wa sore dake da
― The motive for the murders... is the only thing that's unclear this time.
[Brushup]
Your lie in April Episode 16
○不純な動機でしょ?
Fujun na douki desho
― Talk about ulterior motives, right?
Kono hashira wa gunegure ugokimawaru yotei de
― We're planning to have these mannequin pillars sway back and forth.
●誤動作の可能性は?
Godousa no kanousei wa
― Any possibility of malfunction?
●鋼材の発注を行ったのは?
Kouzai no hacchuu wo okonattano wa
― Who ordered the metal?
●職場とあばら屋同然の寮ばかりの生活。
Shokuba to abaraya douzen no ryou bakari no seikatsu
― Her days were spent entirely at her workplace and the rundown dorm.
●我らの愛の結晶だ!
Warera no ai no kesshou da
― It's the fruit of our love!
●ハシバ君はもしも僕が殺されたら敵討ちしてくれる?
Hashiba-kun wa moshi boku ga korosaretara kataki-uchi shite kureru
― Hashiba, will you avenge my death if I get killed?
[Brushup]
World Trigger Episode 13
○敵討ちするなら、力貸そうか?
Kataki-uchi suru nara chikara kasou ka
― If you want revenge, I can help you.
●あぁ差し入れ買ってきましたよ。
Aa sashiire katte kimashita yo
― Oh, we bought some stuff for you.
[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 2
○差し入れ持ってきましたよ。
Sashiire motte kimashita yo
― We brought some snacks.
●地頭は良いはずなのに、
Jiatama wa ii hazu nanoni
― I know you're smart.
●お前どうして自分から追試沙汰に持ち込むんだ?
Omae doushite jibun kara tsuishi zata ni mochikomunda
― Why do you do things that cause you to take makeup tests?
[Brushup]
Yamada-kun and the Seven Witches Episode 1
○入れ換わって追試を受けたなんてことがばれたら大変でしょ。
Irekawatte tsuishi wo uketa nante koto ga baretara taihen desho
― We'd be in big trouble if they foung out we switched places to take your supplementary exams, you know.
●ガリ勉野郎!
Gariben yarou
― You nerd!
●持て余していた時間と才能を俺たちは全てそれに注ぎ込んだ。
Moteamashiteita jikan to sainou wo oretachi wa subete sore ni sosogikonda
― We had more time and talent than we knew what to do with, so we poured it all into "it."
●及第点だ。
Kyuudaiten da
― That's a passing mark.
●致命的なミスを発見したからだ。
Chimeiteki na misu wo hakken shita kara da
― Because I found a deadly mistake.
●数式には致命的な欠陥があった。
Suushiki niwa chimeiteki na kekkan ga atta
― The fomula had a deadly flaw.
●でもこれは、僕達二人の全て結晶だよ!
Demo kore wa bokutachi futari no subete no kesshou dayo
― But this is... the fruit of all our efforts!
●3年前の新宿での焼身自殺…
Sannen mae no shinjuku de no shoushin jisatsu
― Self-immolation in Shinjuku three years ago...
●なりそこないの模倣者ども…
Narisokonai no mohousha domo
― Erroneous copycats...
●肩書きは後から付いてきた、
Katagaki wa ato kara tsuitekita
― I received my title afterward...
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 7
○うちは父が厳しくてね、良い学歴、良い肩書きばかり求めてくるの。
Uchi wa chichi ga kibishikute ne ii gakureki ii katagaki bakari motomete kuru no
― My dad was really strict -- always after me to get a good education and a prestigious title.
Tuesday, August 18, 2015
Non Non Biyori Repeat Episode 7
思いきって飛び込んだ
Omoikitte Tobikonda
― We Bravely Dove In
●ロープでつないだ浮き輪もあるし。
Rope de tsunaida ukiwa mo arushi
― We're got a life preserver on a rope here.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 10
○ここなら浮き輪もいらないね。
Koko nara ukiwa mo iranai ne
― We don't need swim rings here.
●こういう秘密基地とかも初めてで。
kou iu himitsu kichi toka mo hajimete de
― and my first time at secret base like this, too.
●あ、先に仏さんにご飯よそっといてくれる?
A saki ni hotoke-san ni gohan yosottoite kureru
― Oh, would you put some rice on the altar?
This is called "仏飯 (buppan/butsuhan)."
They offer freshly cooked rice to the family Buddhist altar everyday (basically every morning).
[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 3
○そういえば私、こうやって誰かにご飯をよそってもらうのって久しぶりかもしれません。
Sou ieba watashi kou yatte dareka ni gohan wo yosotte morauno tte hisashiburi kamo shiremasen
― Now that I think of it, it's been a long time since anyone's served me food like this.
Omoikitte Tobikonda
― We Bravely Dove In
●ロープでつないだ浮き輪もあるし。
Rope de tsunaida ukiwa mo arushi
― We're got a life preserver on a rope here.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 10
○ここなら浮き輪もいらないね。
Koko nara ukiwa mo iranai ne
― We don't need swim rings here.
●こういう秘密基地とかも初めてで。
kou iu himitsu kichi toka mo hajimete de
― and my first time at secret base like this, too.
●あ、先に仏さんにご飯よそっといてくれる?
A saki ni hotoke-san ni gohan yosottoite kureru
― Oh, would you put some rice on the altar?
This is called "仏飯 (buppan/butsuhan)."
They offer freshly cooked rice to the family Buddhist altar everyday (basically every morning).
[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 3
○そういえば私、こうやって誰かにご飯をよそってもらうのって久しぶりかもしれません。
Sou ieba watashi kou yatte dareka ni gohan wo yosotte morauno tte hisashiburi kamo shiremasen
― Now that I think of it, it's been a long time since anyone's served me food like this.
Sunday, August 16, 2015
Gatchaman Crowds Insight Episode 7
outbound
●これはもうそういう流れだったからね。
Kore wa mou sou iu nagare datta kara ne
― It's just a sign of the times.
[Internet slang]
●GALAXもいよいよオワコンだな
GALAX mo iyoiyo owakon dana
― GALAX's obsolete now
[Brushup]
Gatchaman Crowds Insight Episode 5
○はじめちゃんもオワコンっすね。
Hajime-chan mo owakon ssu ne
― You're yesterday's news, Hajime-chan.
It's short for 終わったコンテンツ (owatta contents), which means thing that is not topic or buzzed anymore.
●ただのブームで終わる予感もあって。
tada no boom de owaru yokan mo atte
― but I wonder if it's just a passing fad.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 2
○きっと今、胡麻が女子高生の間でブームなんです。
Kitto ima goma ga joshikousei no aida de boom nan desu
― Sesame must be the in-thing for high school girls right now.
●仕方ない。これは反動だからな。
Shikatanai Kore wa handou dakara na
― It's a necessary evil. It's just backlash.
●この私が誰も気付かれん場所に保管しておる!
Kono watashi ga dare mo kizukaren basho ni hokan shiteoru
― I have put it away in a place no one knows for safekeeping!
[Internet slang]
●マジレスすると、クソみたいな野郎っすね。
Majiresu suruto kuso mitaina yarou ssu ne
― I'll be seriously honest. He's a piece of shit.
真面目にレスする (majime ni resu suru): serious response
[Internet slang]
●逝ってよしって感じっすね。
Itte yoshi tte kanji ssu ne
― I think he can go die in a fire.
People don't say that anymore.
●はじめたん、バカなの?ビッチなの?どっちなの?
Hajime-tan baka nano Bicchi nano Docchi nano
― Are you stupid, Hajime-tan? Or are you just being a bitch? Which is it?
[Internet slang]
●みんな一つとかwいくらなんでも無理ゲーっしょ
Minna hitotsu toka Ikura nandemo murigee ssho
― Everyone as one... lol That's just impossible
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○無理ゲーにも…ほどがある…!
Murigee nimo hodo ga aru
― I've seen broken games before... but this is ridiculous!
It's short for "無理なゲーム (muri na game: impossible game)"
●リーダーになると、貫禄ってものが生まれるんだ。
Leader ni naruto kanroku tte mono ga umarerunda
― When you become a leader, you develop poise.
[Internet slang]
●おい、ウルトラDQNなガッチャマンども!
Oi urutora dokyun na Gatchaman domo
― Hey, you stupid ass, naive Gatcha guys!
●このミーですらガクブルで逃げ出したっちゅうのに。
Kono me de sura gakuburu de nigedashita chuu noni
― Even I ran away, shitting my pants!
ガクガク (gakugaku) + ブルブル (buruburu)
These mimetic words mean tremble or shiver.
●やばい流れだな。
Yabai nagare dana
― That's dangerous turn of events.
●これはもうそういう流れだったからね。
Kore wa mou sou iu nagare datta kara ne
― It's just a sign of the times.
[Internet slang]
●GALAXもいよいよオワコンだな
GALAX mo iyoiyo owakon dana
― GALAX's obsolete now
[Brushup]
Gatchaman Crowds Insight Episode 5
○はじめちゃんもオワコンっすね。
Hajime-chan mo owakon ssu ne
― You're yesterday's news, Hajime-chan.
It's short for 終わったコンテンツ (owatta contents), which means thing that is not topic or buzzed anymore.
tada no boom de owaru yokan mo atte
― but I wonder if it's just a passing fad.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 2
○きっと今、胡麻が女子高生の間でブームなんです。
Kitto ima goma ga joshikousei no aida de boom nan desu
― Sesame must be the in-thing for high school girls right now.
●仕方ない。これは反動だからな。
Shikatanai Kore wa handou dakara na
― It's a necessary evil. It's just backlash.
●この私が誰も気付かれん場所に保管しておる!
Kono watashi ga dare mo kizukaren basho ni hokan shiteoru
― I have put it away in a place no one knows for safekeeping!
[Internet slang]
●マジレスすると、クソみたいな野郎っすね。
Majiresu suruto kuso mitaina yarou ssu ne
― I'll be seriously honest. He's a piece of shit.
真面目にレスする (majime ni resu suru): serious response
[Internet slang]
●逝ってよしって感じっすね。
Itte yoshi tte kanji ssu ne
― I think he can go die in a fire.
People don't say that anymore.
●はじめたん、バカなの?ビッチなの?どっちなの?
Hajime-tan baka nano Bicchi nano Docchi nano
― Are you stupid, Hajime-tan? Or are you just being a bitch? Which is it?
[Internet slang]
●みんな一つとかwいくらなんでも無理ゲーっしょ
Minna hitotsu toka Ikura nandemo murigee ssho
― Everyone as one... lol That's just impossible
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○無理ゲーにも…ほどがある…!
Murigee nimo hodo ga aru
― I've seen broken games before... but this is ridiculous!
It's short for "無理なゲーム (muri na game: impossible game)"
●リーダーになると、貫禄ってものが生まれるんだ。
Leader ni naruto kanroku tte mono ga umarerunda
― When you become a leader, you develop poise.
[Internet slang]
●おい、ウルトラDQNなガッチャマンども!
Oi urutora dokyun na Gatchaman domo
― Hey, you stupid ass, naive Gatcha guys!
Dokyūn, a slang term used in 2channel meaning someone who is extremely foolish (https://en.wikipedia.org/wiki/DQN)[Internet slang]
●このミーですらガクブルで逃げ出したっちゅうのに。
Kono me de sura gakuburu de nigedashita chuu noni
― Even I ran away, shitting my pants!
ガクガク (gakugaku) + ブルブル (buruburu)
These mimetic words mean tremble or shiver.
●やばい流れだな。
Yabai nagare dana
― That's dangerous turn of events.
Friday, August 14, 2015
Ranpo Kitan Episode 7
パノラマ島奇譚 前編
Panorama-tou Kitan Zenpen
― Strange Tale of Panorama Island, Part 1
●俺のLTSにはそんなもの記憶する領域は存在していない。
Ore no LTS niwa sonna mono kioku suru ryouiki wa sonzai shite inai
― There's no space in my LTS to store that sort of information.
Long-Term Store 長期記憶貯蔵 (chouki kioku chozou)
●先生は元気だけど、SNSでいっぱい「いいね」押してね!
Sensei wa genki dakedo SNS de ippai "iine" oshite ne
― I'm fine, but please click "like" many times for me on SNS!
●そんなだから赤点ギリギリになったりするんだぞ。
Sonna dakara akaten girigiri ni nattari surunda zo
― That attitude of yours is causing you to almost flunk your tests!
●留年したくないだろ?
Ryuunen shitakunai daro
― You don't wanna repeat a year, right?!
[Example]
Junjo Romantica 3 Episode 6
○過去にそれで中退者とか留年が出たとかなんとか。
Kako ni sore de chuutai-sha toka ryuunen ga deta toka nantoka
― They say people have dropped out or had to redo senior year.
●コバヤシ、会話になってないぞ。
Kobayashi kaiwa ni nattenai zo
― Kobayashi, you've got your wires crossed.
Panorama-tou Kitan Zenpen
― Strange Tale of Panorama Island, Part 1
●俺のLTSにはそんなもの記憶する領域は存在していない。
Ore no LTS niwa sonna mono kioku suru ryouiki wa sonzai shite inai
― There's no space in my LTS to store that sort of information.
Long-Term Store 長期記憶貯蔵 (chouki kioku chozou)
●先生は元気だけど、SNSでいっぱい「いいね」押してね!
Sensei wa genki dakedo SNS de ippai "iine" oshite ne
― I'm fine, but please click "like" many times for me on SNS!
●そんなだから赤点ギリギリになったりするんだぞ。
Sonna dakara akaten girigiri ni nattari surunda zo
― That attitude of yours is causing you to almost flunk your tests!
●留年したくないだろ?
Ryuunen shitakunai daro
― You don't wanna repeat a year, right?!
[Example]
Junjo Romantica 3 Episode 6
○過去にそれで中退者とか留年が出たとかなんとか。
Kako ni sore de chuutai-sha toka ryuunen ga deta toka nantoka
― They say people have dropped out or had to redo senior year.
●コバヤシ、会話になってないぞ。
Kobayashi kaiwa ni nattenai zo
― Kobayashi, you've got your wires crossed.
Tuesday, August 11, 2015
Non Non Biyori Repeat Episode 6
ホタルと仲よくなった
Hotaru to Nakayoku Natta
― We Made Friends with Fireflies
●うちちりとりやるーん!
Uchi chiritori yaruuun
― I'll hold the dustpan!
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 8
○私が雑巾。カレンは箒で、しのはちりとりね。
Watashi ga zoukin Karen wa houki de Shino wa chiritori ne
― I'll take the rag. Karen, you take the broom, and Shino, you take the dustpan.
●明日もらう通知表も超イヤ。
Ashita morau tsuuchihyou mo chou iya
― I'm also going to hate the report card I get tomorrow.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 8
○あとはこの通知表をお母さんに見せるだけ…
Ato wa kono tsuuchihyou wo okaasan ni miseru dake
― Now all that's left is to show Mom my report card...
●参上だプリ!
Sanjou da puri
― On the pretty scene!
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 12
○カレン参上デス!
Karen sanjou desu
― Karen is here!
Hotaru to Nakayoku Natta
― We Made Friends with Fireflies
●うちちりとりやるーん!
Uchi chiritori yaruuun
― I'll hold the dustpan!
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 8
○私が雑巾。カレンは箒で、しのはちりとりね。
Watashi ga zoukin Karen wa houki de Shino wa chiritori ne
― I'll take the rag. Karen, you take the broom, and Shino, you take the dustpan.
●明日もらう通知表も超イヤ。
Ashita morau tsuuchihyou mo chou iya
― I'm also going to hate the report card I get tomorrow.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 8
○あとはこの通知表をお母さんに見せるだけ…
Ato wa kono tsuuchihyou wo okaasan ni miseru dake
― Now all that's left is to show Mom my report card...
●参上だプリ!
Sanjou da puri
― On the pretty scene!
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 12
○カレン参上デス!
Karen sanjou desu
― Karen is here!
Monday, August 10, 2015
Gatchaman Crowds Insight Episode 6
engagement
●我がミリオネ屋の準レギュラーが今や首相ですよ!
Waga Mirioneya no jun-regular ga imaya shushou desu yo
― Our quasi-regular is now a prime minister!
●この表なんですが、無駄が多過ぎませんか?
Kono hyou nandesuga muda ga oosugimasen ka
― Isn't ths diagram too bloated?
●僕はこの国から争いを一切失くします。
Boku wa kono kuni kara arasoi wo issai nakushimasu
― I'll eradicate conflict from Japan!
●それでは、次の野次の方いらっしゃいますか?
Soredewa tsugi no yaji no kata irasshaimasu ka
― Okay, who's the next heckler?
●ガッチャマンの三栖立つばささんと熱愛中というお話もありますが。
Gatchaman no Misudachi Tsubasa-san to netsuai-chuu to iu ohanashi mo arimasuga
― There are rumors that you are in a romantic relationship with Misudachi Tsubasa-chan, a Gatchaman.
●僕、息苦しくて。
Boku ikigurushikute
― I feel very uncomfortable.
[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 3
○もう少し息苦しくても良かったかなって。
Mou sukoshi ikigurushikutemo yokatta kana tte
― Maybe you could've been more overbearing.
●我がミリオネ屋の準レギュラーが今や首相ですよ!
Waga Mirioneya no jun-regular ga imaya shushou desu yo
― Our quasi-regular is now a prime minister!
●この表なんですが、無駄が多過ぎませんか?
Kono hyou nandesuga muda ga oosugimasen ka
― Isn't ths diagram too bloated?
●僕はこの国から争いを一切失くします。
Boku wa kono kuni kara arasoi wo issai nakushimasu
― I'll eradicate conflict from Japan!
●それでは、次の野次の方いらっしゃいますか?
Soredewa tsugi no yaji no kata irasshaimasu ka
― Okay, who's the next heckler?
●ガッチャマンの三栖立つばささんと熱愛中というお話もありますが。
Gatchaman no Misudachi Tsubasa-san to netsuai-chuu to iu ohanashi mo arimasuga
― There are rumors that you are in a romantic relationship with Misudachi Tsubasa-chan, a Gatchaman.
●僕、息苦しくて。
Boku ikigurushikute
― I feel very uncomfortable.
[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 3
○もう少し息苦しくても良かったかなって。
Mou sukoshi ikigurushikutemo yokatta kana tte
― Maybe you could've been more overbearing.
Friday, August 7, 2015
Ranpo Kitan Episode 6
地獄風景
Jigoku Fuukei
― A Glimpse into Hell
●サボテンすら枯らすコバヤシに猫は…。
Saboten sura karasu Kobayashi ni neko wa
― Hmm, y-you even killed a cactus. A cat would be...
[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 11
○サボテンみたい。
Saboten mitai
― It looks like a cactus.
●人でなしばかりだよねぇ?
Hitodenashi bakari dayo nee
― They're both coldhearted, aren't they?
●保健所に連れて行け。
Hokenjo ni tsureteike
― Take it to an animal shelter.
[Brushup]
Punchline Episode 2
○とにかく保健所に通報や。
Tonikaku hokenjo ni tsuuhou ya
― We have to report it to the public health center.
Jigoku Fuukei
― A Glimpse into Hell
●サボテンすら枯らすコバヤシに猫は…。
Saboten sura karasu Kobayashi ni neko wa
― Hmm, y-you even killed a cactus. A cat would be...
[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 11
○サボテンみたい。
Saboten mitai
― It looks like a cactus.
●人でなしばかりだよねぇ?
Hitodenashi bakari dayo nee
― They're both coldhearted, aren't they?
●保健所に連れて行け。
Hokenjo ni tsureteike
― Take it to an animal shelter.
[Brushup]
Punchline Episode 2
○とにかく保健所に通報や。
Tonikaku hokenjo ni tsuuhou ya
― We have to report it to the public health center.
Wednesday, August 5, 2015
Non Non Biyori Repeat Episode 5
お好み焼きを食べた
Okonomiyaki wo Tabeta
― We Ate Okonomiyaki
Dagashiya de utteta omocha no omikuji
― A toy fortune dispenser I got at the candy store.
●うぇ~凶だ。
Uee kyou da
― Yikes, bad luck.
●一応用心しとくに越したことはないかな。
ichiou youjin shitokuni koshita koto wa nai kana
― but there's nothing wrong with being careful.
●1年間使ってなかったから錆付いてたのかな。
Ichinenkan tsukattenakatta kara sabitsuitetano kana
― It hasn't been used in a year. Maybe it's rusted.
[Brushup]
Yatterman Night Episode 9
○錆びてるけどまだ動きそうだ。
Sabiteru kedo mada ugokisou da
― It's rusted but looks like it still works!
Okonomiyaki wo Tabeta
― We Ate Okonomiyaki
Okonomiyaki (お好み焼き o-konomi-yaki) is a Japanese savoury pancake containing a variety of ingredients. The name is derived from the word okonomi, meaning "what you like" or "what you want", and yaki meaning "grilled" or "cooked" (cf. yakitori and yakisoba). (http://en.wikipedia.org/wiki/Okonomiyaki)●駄菓子屋で売ってたおもちゃのおみくじ。
Dagashiya de utteta omocha no omikuji
― A toy fortune dispenser I got at the candy store.
●うぇ~凶だ。
Uee kyou da
― Yikes, bad luck.
●一応用心しとくに越したことはないかな。
ichiou youjin shitokuni koshita koto wa nai kana
― but there's nothing wrong with being careful.
●1年間使ってなかったから錆付いてたのかな。
Ichinenkan tsukattenakatta kara sabitsuitetano kana
― It hasn't been used in a year. Maybe it's rusted.
[Brushup]
Yatterman Night Episode 9
○錆びてるけどまだ動きそうだ。
Sabiteru kedo mada ugokisou da
― It's rusted but looks like it still works!
Sunday, August 2, 2015
Gatchaman Crowds Insight Episode 5
halo effect
●清き一票を。
Kiyoki ippyou wo
― Please vote.
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3
○黒鳥王子に清き一票を。
Kurotori-ouji ni kiyoki ippyou wo
― Cast a pure vote for Prince Kurotori.
●誰かに頼っていては、いつまでも内発性は育まれない。
Dareka ni tayotteitewa itsumade mo naihatsusei wa hagukumarenai
― If they rely on others, they'll never develop self-motivation.
[Brushup]
Gatchaman Crowds Insight Episode 3
○現にVAPEのリーダーは極めて内発性の高い人物です。
Gen ni VAPE no leader wa kiwamete naihatsusei no takai jinbutsu desu
― The VAPE leader is a self-driven man in the extreme.
●ブレインが入り用かと思ってな。
Brain ga iriyou ka to omotte na
― I figured you might need a mastermind.
●君の夢は相も変わらず世界平和かね?
Kimi no yume wa aimo kawarazu sekai heiwa ka ne
― Is your goal still to achieve world peace?
[Brushup]
Punchline Episode 12
○相変わらず単純だね。
Aikawarazu tanjun dane
― You're still such a simpleton.
●清き一票を。
Kiyoki ippyou wo
― Please vote.
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3
○黒鳥王子に清き一票を。
Kurotori-ouji ni kiyoki ippyou wo
― Cast a pure vote for Prince Kurotori.
●誰かに頼っていては、いつまでも内発性は育まれない。
Dareka ni tayotteitewa itsumade mo naihatsusei wa hagukumarenai
― If they rely on others, they'll never develop self-motivation.
[Brushup]
Gatchaman Crowds Insight Episode 3
○現にVAPEのリーダーは極めて内発性の高い人物です。
Gen ni VAPE no leader wa kiwamete naihatsusei no takai jinbutsu desu
― The VAPE leader is a self-driven man in the extreme.
●ブレインが入り用かと思ってな。
Brain ga iriyou ka to omotte na
― I figured you might need a mastermind.
●君の夢は相も変わらず世界平和かね?
Kimi no yume wa aimo kawarazu sekai heiwa ka ne
― Is your goal still to achieve world peace?
[Brushup]
Punchline Episode 12
○相変わらず単純だね。
Aikawarazu tanjun dane
― You're still such a simpleton.
Subscribe to:
Posts (Atom)