Showing posts with label Cute High Earth Defense Club LOVE!. Show all posts
Showing posts with label Cute High Earth Defense Club LOVE!. Show all posts

Thursday, March 26, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 12

愛よ永遠に
Ai yo Eien ni
― Love Forever


笑止
 Shoushi
― Don't be absurd!

●世界を粛清する力が!
 Sekai wo shukusei suru chikara ga
― Power to cleanse the world!

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○そのためには愚民と愚民による蛮行粛清されなければならない。
 Sono tame ni ha gumin to gumin ni yoru bankou ha shukusei sarenakereba naranai
― To this end, the foolish and the acts of barbarism they commit must be purged.

●これは全部やらせだ!仕込みなんだよ!
 Kore wa zenbu yarase da Shikomi nan da yo
― This has all been prearranged! It's a set-up!

●さぁヒレアシ。全てを白状するんだ!
 Saa Hireashi Subete wo hakujou surun da
― Now, Hireashi! Confess everything!

●君らの発言、行動、一挙手一投足
 Kimira no hatsugen koudou ikkyoshu-ittousoku
― The things you say, the things you do, every move you make...

Thursday, March 19, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 11

愛という名の試練
Ai to Iu Na no Shiren
― The Trial Called Love


●人気投票で優勝したクラスかクラブには一封が出るんだろ?
 Ninki touhyou de yuushou shita class ka club ni wa kin ippuu ga derun daro
― The class or club that wins the popularity vote gets a cash prize, right?

金一封: gift of money contained in an envelope

●そんでなんかマス研が中継するってよ。
 Sonde nanka Masukenga chuukei suru tte yo
― Speaking of which, I heard the Press Society is broadcasting it.

[Brushup]
SPACE DANDY Episode 26
○裁判の中継をたまたま見掛けただけですけどね。
 Saiban no chuukei wo tamatama mikaketa dake desu kedo ne
― You did just happen to spot him on the coverage of the trial, and all.

●いえ、ここは投資に関する啓蒙活動を。
 Ie koko wa toushi ni kansuru keimou katsudou wo
― No, we should have an investment awareness campaign.

屈むのめんどくせぇ。
 Kagamu no mendokusee
Bending over is a pain in the ass.

[Brushup]
Himegoto Episode 6
前の人は屈んでください。
 Mae no hito wa kagande kudasai
― Could the people in front kneel down?

Thursday, March 12, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 10

愛、それはメガネ…
Ai Sore wa Megane
― Love is Glasses...


●やはり昼食は学食の日替わり定食に限りますね。
 Yahari chuushoku wa gakushoku no higawari teishoku ni kagirimasu ne
― When it comes to lunch, the cafeterials daily special is definitely the way to go.

コスパ的にも味的にも納得いきますし。
 Kosupa-teki ni mo aji-teki ni mo nattoku ikimasu shi
― It's completely satisfactory in terms of both value and flavor.

It's short for コスフォーマンス (cost performance).

筑前煮食べる?
 Chikuzenni taberu
― Want some of this stew?


●なんか俺、食欲ないっす。
 Nanka ore shokuyoku nai ssu
― I don't seem to have any appetite.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 3
○もう睡眠欲に食欲が圧倒的勝利というか。
 Mou suiminyoku ni shokuyoku ga attouteki shouri to iuka
― My appetite conquered my drowsiness.

Friday, March 6, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 9

愛はプライドより強し
Ai wa Pride yori Tsuyoshi
― Love is Stronger than Pride


●僕をそういう名字を付けて呼ぶ時は機嫌が悪いんじゃないんですか、会長?
 Boku wo sou iu myouji wo tsukete yobu toki wa kigen ga waruin ja nain desu ka Kaichou
― You only use my last name like that when you're feeling grumpy, President.

[Brushup]
Hanayamata Episode 8
○同じ常盤って名字でしょ?
 Onaji Tokiwa tte myouji desho
― They have the same last name, Tokiwa, right?

Denki-gai no Honya-san Episode 8
○先生さんご機嫌ですね。
 Sensei-san gokigen desune
― You're in a good mood, Sensei-san.

●生憎それは見当違いだ、下呂君。
 Ainiku sore wa kentou chigai da Gero-kun
― I'm afraid you're wrong about that, Gero-kun.

●俺の取って置きのダックワーズを出そう。
 Ore no totteoki no dakkuwaazu wo dasou
― I'll bring out the dacquoise I've been holding on to.
A dacquoise is a dessert cake made with layers of almond and hazelnut meringue and whipped cream or buttercream. It takes its name from the feminine form of the French word dacquois, meaning 'of Dax', a town in southwestern France. (http://en.wikipedia.org/wiki/Dacquoise)
Chocolate Almond Dacqouise Kosher for Passover
www.tovasallnatural.com

Wednesday, February 4, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 5

愛は惜しみなく奪う
Ai ha Oshiminaku Ubau
― To Steal Love Without Regret

A Japansese novelist Takeo Arishima wrote a essay "惜みなく愛は奪う (Oshiminaku Ai wa Ubau)," which is punned on a phrase "愛は惜しみなく与う (Ai wa oshiminaku atau)" by Tolstoy.

肉眼で見ても写真に撮ってもその正体は写らない。
 Nikugan de mitemo shashin ni tottemo sono shoutai ha utsuranai
― Their identities aren't visible to the naked eye or in pictures.

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 13
肉眼でもはっきり見えますね。
 Nikugan demo hakkiri miemasu ne
― You can see it clearly even with the naked eye.

Daitoshokan no Hitsujikai Episode 4
○私の正体がわかったら声をかけてください。
 Watashi no shoutai ga wakattara koe wo kakete kudasai
― When you figure out who I am, please come talk to me.

●こいつは面白いネタになりそうですね。
 Koitsu omoshiroi neta ni narisou desune
― This could be interesting material.

Wednesday, January 28, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 4

愛と青春の美少年
Ai to Seishun no Bishounen
― Cute Little Boys of Love and Youth

FYI, a 1982 American film "An Officer and a Gentleman" has the Japanese title "愛と青春の旅立ち (Ai to Seishun no Tabidachi: Departure of Love and Youth)."

流星群すごいね。
 Ryuuseigun sugoi ne
Meteor showers are cool, huh?

[Brushup]
GLASSLIP Episode 13
○今日流星群の日だって書いてあるぞ。
 Kyou ryuuseigun no hi da tte kaite aru zo
― it says there's going to be a meteor shower today.

●流れ星が消える前に願い事を3回唱えると願いが叶うんだって。姉さんが言ってた。
 Nagareboshi ga kieru mae ni negaigoto wo sankai tonaeruto negai ga kanaun datte Neesan ga itteta
― My big sister said that if you make a wish three times before a shooting star disappears, it'll come true.

The origin of the saying is unknown.
That can mean if you wish all of the time as earnestly as possible to jabber out three times in a blink, as a result it'll come true.

●そんなの迷信でしょ?
 Sonna no meishin desho
― Isn't that just superstition?

Wednesday, January 21, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3

愛せよ、ナルシス!
Aiseyo Narushisu
― Feel Love, Narcissus!


●私の名前は黒鳥持手男。
 Watashi no namae ha Kurotori Moteo
― My name is Kurotori Moteo.

●好きなものはモテる自分。
 Sukina mono ha moteru jibun
― Likes: Being popular.

●嫌いなものは重いもの。持てないからだ。
 Kiraina mono ha omoi mono Motenai kara da
― Dislikes: Heaviness. It carries no weight with the ladies.

Motenai
  1. 持てない: can't carry
  2. モテない: unpopular

Wednesday, January 14, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2

愛とはけして後悔しないこと
Ai toha Keshite Koukai Shinai Koto
― Love Means Never Feeling Regret


作法疎かにする者は全てを疎かにする
 Sahou wo orosoka ni suru mono ha subete wo orosoka ni suru
― Those who are negligent in etiquette will be negligent in all things.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 7
○そういう作法なのか?
 Souiu sahou nanoka
― That's the custom?

Gugure! Kokkuri-san Episode 7
○最近、人形設定が疎かになっているので、
 Saikin ningyou settei ga orosokani natteiru node
― Lately, she's been neglecting her doll backstory,

●生活も勉学自尊心も…
 Seikatsu mo bengaku mo jisonshin mo
― Lifestyle, academics, self-respect...

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 12
勉学 怠けず励めば実りあり
 Bengaku namakezu hagemeba minori ari
― You'll be rewarded if you focus on your studies.

Wednesday, January 7, 2015

Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 1

愛という名のもとに
Ai to iu Na no Moto ni
― In the Name of Love

Their names are derived from hot springs.

●あぁ~一番風呂は良いなぁ。
 Aa ichiban-buro wa ii naa
― Ah, it's great being first in the bath.

一番風呂: taking a bath before anyone else

ちくわぶ
Chikuwabu?
Chikuwabu (ちくわぶ) is a wheat-based Japanese food item that is frequently eaten as an ingredient in oden. Similar to the process used to make udon, dough is made by kneading flour with salt and water and it is them formed into a thick cylindrical shape with a hollow tube through its center and steamed. (http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwabu)

竹輪でもでもない。
 Chikuwa demo fu demo nai
― Not quite chikuwa, not quite fu.
Chikuwa (竹輪) is a Japanese tube-like food product made from ingredients such as fish surimi, salt, sugar, starch, monosodium glutamate and egg white. After mixing them well, they are wrapped around a bamboo or metal stick and steamed or broiled. The word chikuwa ("bamboo ring") comes from the shape when it is sliced. (http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwa)
In Japanese cuisine, the traditional type of wheat gluten is called fu (麩, lit. "gluten"), originated from Jiangnan dialect for ed khaw-fu. In Japan, the two main types of fu are most widely used in Buddhist vegetarian cooking (Shojin ryori) and tea ceremony cuisine (cha-kaiseki 茶懐石). (http://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food)#Japanese)
Chikuwabu is often confused with the fish-based chikuwa, as they are similar in shape and name and are both common ingredients in oden. However, unlike chikuwa, chikuwabu is rarely eaten on its own. (http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwabu)


L: Chikuwabu  R: Chikuwa