Showing posts with label Assassination Classroom. Show all posts
Showing posts with label Assassination Classroom. Show all posts

Sunday, May 24, 2015

Assassination Classroom Episode 18

決行の時間
Kekkou no Jikan
― Action Time


●上等です。
 Joutou desu
― More than all right.

[Brushup]
Your lie in April Episode 18
○上等!
 Joutou
― Bring it!

●まずはボディチェックを。
 Mazu wa body check wo
― I have to pat you down first.

A Japanese-English word.

入念ですね!そんな野暮はしませんよ。
 Nyuunen desu ne Sonna yabo wa shimasen yo
― You're being so careful! But I wouldn't pull such a dirty trick.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
入念なリサーチの結果よ。
 Nyuunen na research no kekka yo
― I've done extensive research.

Monday, May 18, 2015

Assassination Classroom Episode 17

島の時間
Shima no Jikan
― Island Time


既得権益
 Kitoku keneki
Vested interest!

常夏の沖縄で過ごす贅沢な夏期講習2泊3日
 Tokonatsu no Okinawa de sugosu zeitaku na kaki koushuu nihaku mikka
― Three days and two nights at a luxury summer school in always-summery Okinawa!

●公用旅券!
 Kouyou ryoken
― Diplomatic passports!

[Idiom]
酒池肉林
 Shuchi-nikurin
Sheer debauchery!

[Brushup]
Yatterman Night Episode 7
酒池肉林のハーレムさ♪
 Shuchi-nikurin no harem sa
― It turned out that it was a harem with a sumptuous feast.

●いい年して皆の前で昆虫採集とか恥ずかしいだろ。
 Ii toshi shite minna no mae de konchuu saishuu toka hazukashii daro
― I don't want everyone to see me out catching bugs at my age.

Sunday, May 10, 2015

Assassination Classroom Episode 16

終業の時間
Shuugyou no Jikan
― School's Out / 1st Term


一夜漬けで得た知識など大人になったらほとんど忘れてしまうだろう。
 Ichiya-zuke de eta chishiki nado otona ni nattara hotondo wasurete shimau darou
― The knowledge gained from a night of cramming will be all but forgotten once you hit adulthhood.

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 4
○こうなったら大一夜漬け勉強会をします!
 Kou nattara dai ichiyazuke benkyou-kai wo shimasu
― We'll just have to... have an all-night study session!

中高一貫進学校では中3から高校の範囲を習い始めることは珍しくない。
 Chuukou ikkan no shingakkou de wa chuusan kara koukou no benkyou wo naraihajimeru koto wa mezurashiku nai
― At a combined juior-senior high prep school, it's not unusual for junior-high students to start learning at a high-school level in year 3.

[Brushup]
Yamada-kun and the Seven Witches Episode 4
○名門進学校として地元じゃ有名みたいよ!
 Meimon shingakkou to shite jimoto ja yuumei mitai yo
― It's locally famous as a prestigious college prep school!

●今更中学レベルで躓くかよ!
 Imasara chuugaku level de tsumazuku ka yo
― There's not way any junior-high level stuff will trip me up now!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 5
○出だしで華麗につまずいたわ。
 Dedashi de karei ni tsumazuita wa
― I failed spectacularly from the get-go.

Saturday, May 2, 2015

Assassination Classroom Episode 15

期末の時間
Kimatsu no Jikan
― End-of-Term Time


●結果を出せないクズは人生の落伍者として惨めな未来が待ってるよ!
 Kekka wo dasenai kuzu wa jinsei no rakugosha to shite mijimena mirai ga matteru yo
― A miserable future as a loser awaits the human garbage who can't reach the bar!

野垂れ死にだ!
 Notarejini da
― They'll wind up in the gutter!

●親分身が家計のやりくりに苦しんでいます。
 oya bunshin ga kakei no yarikuri ni kurushinde imasu
― with the parent clones fretting about how to make ends meet.

●今度は父親分身が蒸発し、母親分身は女手一つで子どもたちを養わなくてはいけません。
 kondo wa chichioya bunshin ga jouhatsu shi hahaoya bunshin wa onnade hitotsu de kodomo-tachi wo yashinawanakute wa ikemasen
― and now the father clone has vanished, leaving the mother clone to raise the childlen on her own.

●でも横の堅物があなたを疑って聞かないんですの。
 demo yoko no katabutsu ga anata wo utagatte kikanain desu no
― but this stiff here sure has his doubts.

●我が校は生徒の自主性を育んでいます。
 Waga kou wa seito no jishusei wo hagukunde imasu
― Our school fosters autonomy among its students.

Saturday, April 25, 2015

Assassination Classroom Episode 14

ビジョンの時間
Vision no Jikan
― Vision Time


●アツはナツいなぁ!
 Atsu wa natsui naa
― Phew! Helter swelter!

Originally, 夏は暑いなぁ (Natsu wa atsui naa: Summer is hot.)

●大阪の方では猛暑の時こういうらしいです。
 Oosaka no hou de wa mousho no toki kou iu rashii desu
― I understand this is what it's like in Osaka when a heat wave hits.

●何で裏山なんかに?
 Nande urayama nanka ni
― Why's he got us out here on the back of the mountain?

●先生特製のE組専用プールです!
 Sensei tokusei no E-gumi senyou pool desu
― A pool I made specially just for the E Class!

●楽しいけどちょっと憂鬱
 Tanoshii kedo chotto yuutsu
― It's fun, but a little depressing.

●水着は体のラインがはっきり出るし。
 Mizugi wa karada no line ga hakkiri derushi
― and this suit leaves nothing to the imagination.

Saturday, April 18, 2015

Assassination Classroom Episode 13

才能の時間
Sainou no Jikan
― Talent Time


●全員が予測すればそれだけやつの逃げ道を塞ぐことができる。
  Zenin ga yosoku sureba sore dake yatsu no nigemichi wo fusegu koto ga dekiru
― If you all do that, you'll block off every last one of his escape routes!

運動神経が良く
  Undou shinkei ga yoku
― They're got great reflexes,

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 12
○お前そんなに運動神経良くないだろ。
  Omae sonna ni undou shinkei yokunai daro
― You know you're not very coordinated.

●一見のらりくらりとしているが、
  Ikken norari kurari to shiteiru ga
― He seems like the evasive, meandering type at first glance,

●あんな人格者を殺すなんてとんでもない。
  Anna jinkakusha wo korosu nante tondemo nai
― To kill such a man of character would be unthinkable!

●人の思考を捏造するな。
  Hito no shikou wo netsuzou suru na
― Don't be making up thoughts for me.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 7
○嘘だよ!捏造だよ!
  Uso dayo! Netsuzou dayo!
― She's lying! She's making it up!

Saturday, April 11, 2015

Assassination Classroom Episode 12

球技大会の時間
Kyuugi Taikai no Jikan
Ball Game Tournament Time

The event is hold at junior high and high school, and it's also called "class match" or "sports taikai."

●やっと梅雨明けだ。
 Yatto tsuyu ake da
― The rainy season's finally over!
In Japan, the rainy season lasts from early June to mid-July for most of the country (on the main island of Honshū and the islands of Kyūshū and Shikoku), approximately June 7 to July 20 for the main Kansai and Kantō regions. (http://en.wikipedia.org/wiki/East_Asian_rainy_season)

●夏はヤンキーなんだ。
 Natsu wa yankii ga shun nanda
― Summer is the season for fresh delinquents.

It's a Japanese-English word derived from "yankee."

●今が旬のヤンキーはコンビニ前、ゲームセンター、深夜のファミレス等が釣りポイントです。
 Ima ga shun no yankii wa konbini mae game center shinya no famiresu nado ga tsuri point desu
― Top fishing spots for in season delinquents are in front of convenience stores, gaming arcades, and diners late at night.

●群れている事が多いので大漁も期待できます。
 Murete iru koto ga ooi node tairyou mo kitai dekimasu
― They can often be found in groups, so bountiful catches are not unusual.

●渚君を餌にカツアゲを釣って逆にお金を巻き上げよう
 Nagisa-kun wo esa ni katsuage wo tsutte gyaku ni okane wo makiageyou
― Let's use Nagisa as bait to catch the ones that try to shake him down and fleece them instead!

Saturday, March 28, 2015

Assassination Classroom Episode 11

転校生の時間 2時間目
Tenkousei no Jikan Ni-jikanme
― Transfer Student Time / 2nd Preriod


満を持して投入する「本命」である。
 Man wo jishite tounyuu suru honmei de aru
― This is our long-awaited favorite.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 4
○さて前作恋するメトロノームのヒットを受けての満を持しての新作ということで、
 Sate zensa zensaku Koisuru Metronome no hit wo ukete no man wo jishite no shinsaku to iu koto de
― Your new series is the eagerly-awaited follow-up to your previous hit series, Metronome in Love.

Your lie in April Episode 7
○ド本命の登場。
 Dohonmei no toujou
― The overwhelming favorite to win just took the stage.

●水分を吸ってふやけました、湿度が高いので。
 Suibun wo sutte fuyakemashita shitsudo ga takai node
― It's soaked up all this moisture, thanks to the high humidity.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 5
湿度高いですね。
 Shitsudo takai desune
― It's so humid.

●しける
 Shikeru
― Prone to dampness

Saturday, March 21, 2015

Assassination Classroom Episode 10

LRの時間
LR no Jikan
― LR Time


日常会話なんて実は単純。
 Nichijou kaiwa nante jitsu wa tanjun
Everyday chit-chat is actually quite simpl.e

●周りに1人はいるでしょ、マジスゲェとかマジヤベェだけで会話を成立させるやつ。
 Mawari ni hitori wa iru desho "maji sugee" toka "maji yabee" dake de kaiwa wo seiritsu daseru yatsu
― I'm sure you all know that one person whose conversations mostly consist or "maji great" and "maji bad."

●そのマジに当たるのがご存じreally。
 Sono maji ni ataru no ga gozonji really
― "Maji" here can be expressed with the old standby "really."

●LとRの発音は日本人と相性が悪いの。
 L to R no hatsuon wa nihonjin to aishou ga warui no
― The pronounciation of L and R doesn't jibe well with Japanese people.

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 10
○堀ちゃんと王子、相性悪すぎるよ。
 Hori-chan to ouji aishou warusugiru yo
― Hori-chan and the prince... You guys aren't a good match at all.

相性が悪いものは逃げずに克服する!
 Aishou ga warui mono wa nigezuni kokufuku suru
― Don't run from your incompatibilities-- master them!

●公開ディープキスの刑よ。
 Koukai deep kiss no kei yo
― I'll punish you with a French kiss in public.

"Deep kiss" is a Japanese-English word.
For some reason the word "French kiss" is often used to mean soft kiss in Japan.

Sunday, March 15, 2015

Assassination Classroom Episode 9

転校生の時間
Tenkousei no Jikan
― Transfer Student Time


●自律思考固定砲台
 Jiritsu shikou kotei houdai
― Autonomous Intelligence Fixed Artillery

●お前が笑うな!同じ色物だろうが!
 Omae ga warau na Onaji iromono darou ga
― Don't laugh! You're no better than her!

色物: unique character

●言っておくが彼女はれっきとした生徒として登録されている。
 Itte oku ga kanojo wa rekki to shita seito to shite touroku sarete iru
― Just so you know, she's registered here as a full-fledged student.

●なるほど、契約を逆手にとってなりふり構わず機械を生徒に仕立てた。
 Naruhodo keiyaku wo sakate ni totte narifuri kamawazu kikai wo seito ni shitateta
― Ah, so you're grasping at straws here, using creative readings of my teaching agreement to call a machine my student.

●ここからが本領発揮だ。
 Koko kara ga honryou-hakki da
― Now we'll see what she's made of.

本領発揮: show one's real ability

Sunday, March 8, 2015

Assassination Classroom Episode 8

修学旅行の時間 2時間目
Shuugaku Ryokou no Jikan Ni-jikanme
― School Trip Time / 2nd Period


●俺らが狙撃場所に指定したのは嵯峨野トロッコ列車の名所の1つ、保津川橋梁。
 Orera ga sogeki basho ni shitei shita no wa Sagano torokko ressha no meisho no hitotsu Hozugawa Kyouryou
― The snipwe spot we've chosen... is a famous stop along the Sagano Tram line... The Hozu River Bridge.

cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Sagano_Scenic_Railway

[Brushup]
Yatterman Night Episode 2
○ただのトロッコではありませんよこれは。
 Tada no torokko de ha arimasenyo kore ha
― This isn't an ordinary handcar.

It is derived from the word "truck."

●この条件の狙撃ならイージーすぎるぜ。
 Kono jouken no sogeki nara easy sugiru ze
― Under these conditions, this'll be a lead-pipe cinch.

●高速回転するライフル弾をもちもち柔らかい八ツ橋で止めるだと?
 Kousoku kaiten suru rifle-dan wo mochimochi yawarakai yatsuhashi de tomeru da to
― A high-spin rifle bullet, stopped cold by a soft and chewy yatsuhashi?
Yatsuhashi (八ツ橋 or 八橋) is a Japanese confectionery sold mainly as a souvenir sweet (miyagegashi). It is one of the best known meibutsu (famous regional products) of Kyoto. It is made from glutinous rice flour (上新粉 jōshinko), sugar and cinnamon. (http://en.wikipedia.org/wiki/Yatsuhashi)

●拙者、無益な殺生は好まないでござる。
 Sessha mueki na sesshou wa konomanai de gozaru
― I do not care for the pointless waste of life.

Saturday, February 28, 2015

Assassination Classroom Episode 7

修学旅行の時間 1時間目
Shuugaku Ryokou no Jikan Ichi-jikanme
― School Trip Time / 1st Period


●暗殺教室でも行事の予定は目白押しだ。
 Ansatsu kyoushitsu demo gyouji no yotei ha mejirooshi da
― Even an assasination classroom has a jam-packed schedule.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○甘ブリの最新グッズが目白押しよ。
 Amaburi no saishin goods ga mejirooshi yo
― It's packed to the brim with Amaburi's latest merchandise.

●既に国は狙撃のプロを手配した。
 Sude ni kuni wa sogeki no puro wo tehai shita
― The government has already arranged for sharpshooters to join you.

●表沙汰にはならないよ。
 omoteza ni ha naranai yo
― the whole thing stays hush-hush.

表沙汰になる (omotezata ni naru): become public knowledge

Sunday, February 8, 2015

Assassination Classroom Episode 4

大人の時間
Otona no Jikan
― Grown-Up Time


●日本の駄菓子のクオリティーは素晴らしい。
 Nippon no dagashi no quality ha subarashii
― Japan's cheap snacks are of superb quality.

[Brushup]
GLASSLIP Episode 10
駄菓子屋のじいちゃん今日もいたか?
 Dagashiya no jiichan kyou mo ita ka
― Was the grandpa there at the snack shop today?


変装してでも買いに来る価値はありますね。
 Hensou shite demo kainikuru kachi ha arimasu ne
― They're absolutely worth disguising myself for!

●私これから赴任先の学校へ行かないと。
 Watashi kore kara funin saki no gakkou he ikanai to
― But I have to get to my new teaching position!

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 8
○もっと団地から飛び出した夫が単身赴任の人妻みたいな。
 Motto danchi kara tobidashita otto ga tanshin funin no hitozuma mitai na
― More, like a suburban wife with a husband living away for work.