メナス・オブ・ダークニンジャ
― Menace of Darkninja
●その一角に手付かずの竹林が隠されていた。
Sono ikkaku ni tetsukazu no chikurin ga kakusarete ita
― Hidden untouched in one of its corners is babboo grove.
●彼のこの動きは無数に張り渡されたナリコのためである。
Kare no kono ugoki wa musuu ni hariwatasareta nariko no tame de aru
― The reason for his actions lies in the countless clappers that have been strung up.
It's usually called "鳴子 (naruko)" and used to scare away animals from crop fields.
●ナリコとはニンジャたちの間で伝承される危険なブービートラップだ。
Nariko towa ninja-tachi no aida de denshou sareru kiken na booby trap da
― Clappers are a traditional dangerous booby trap among ninjas.
●アンブッシュである!
Ambush de aru
― It's an ambush!
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 9
○待ち伏せですって?!
Machibuse desu tte
― An ambush?!
●明らかなほどに弱り果て、死と隣り合わせの状態にある。
Akirakana hodo ni yowarihate shi to tonariawase no joutai ni aru
― But he has unmistakably grown weak, and was precariously close to death.
Let's learn Japanese and/or English through anime on the air.
Meaning and interpretation of subtitles.
放送中のアニメで日本語と英語を学ぼう!
字幕の意味や解説。
Showing posts with label Ninja Slayer. Show all posts
Showing posts with label Ninja Slayer. Show all posts
Friday, June 26, 2015
Friday, June 19, 2015
Ninja Slayer Episode 10
ワン・ミニット・ビフォア・ザ・タヌキ PART 2
― One Minute Before the Tanuki, Part 2
●大変危険な
Taihen kiken na
― Awfully dangerous
●あきらかな壁
Akirakana kare
― Clearly a wall
●敵がすぐにノレンを越えてくるぞ。
Teki ga sugu ni noren wo koete kuru zo
― The enemy will soon come through that curtain.
●全方位に対して警戒を怠るな。
Zenhoui ni taishite keikai wo okotaruna
― Do not allow your vigilance to wane in any direction.
●ニンジャスレイヤー=サンがどこかに潜伏しているはずだ。
Ninja Slayer-san ga dokoka ni senpuku shite iru hazu da
― Somewhere, Ninja Slayer-san must be lying in wait.
― One Minute Before the Tanuki, Part 2
●大変危険な
Taihen kiken na
― Awfully dangerous
●あきらかな壁
Akirakana kare
― Clearly a wall
●敵がすぐにノレンを越えてくるぞ。
Teki ga sugu ni noren wo koete kuru zo
― The enemy will soon come through that curtain.
Noren (暖簾) are traditional Japanese fabric dividers, hung between rooms, on walls, in doorways, or in windows. They usually have one or more vertical slits cut from the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or viewing. (https://en.wikipedia.org/wiki/Noren)
●全方位に対して警戒を怠るな。
Zenhoui ni taishite keikai wo okotaruna
― Do not allow your vigilance to wane in any direction.
●ニンジャスレイヤー=サンがどこかに潜伏しているはずだ。
Ninja Slayer-san ga dokoka ni senpuku shite iru hazu da
― Somewhere, Ninja Slayer-san must be lying in wait.
Friday, June 12, 2015
Ninja Slayer Episode 9
ワン・ミニット・ビフォア・ザ・タヌキ PART 1
― One Minute Before the Tanuki, Part 1
●おぬしの言葉に、随分と踊らされてしまったようだ。
Onushi no kotoba ni zuibun to odorasarete shimatta you da
― It seems that I have been quite manipulated by your words.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 11
○噂に踊らされる
Uwasa ni odorasareru
― Falls for rumors
●おぬしは、ジャーナリストとしての好奇心を満たすために、私をいいように使っていたのでは?
Onushi wa journalist to shie no koukishin wo mitasu tame ni watashi wo ii youni tsukatte ita no de wa
― Are you sure you are not just using me to satisfy your curiosity as a journalist?
●不運が続いたのよ!
Fuun ga tsuzuita no yo
― We've just had a string of bad luck!
●これも甘言か。あるいは…
Kore mo kangen ka Aruiwa
― Is this more sweet talk? Or is it...?
●独力でヨロシサンへの電力攻撃など不可能。
Dokuryoku de Yoroshisan e no denryoku kougeki nado fukanou
― It's not possible for me to lauch a computer attack on Yoroshisan alone.
― One Minute Before the Tanuki, Part 1
●おぬしの言葉に、随分と踊らされてしまったようだ。
Onushi no kotoba ni zuibun to odorasarete shimatta you da
― It seems that I have been quite manipulated by your words.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 11
○噂に踊らされる
Uwasa ni odorasareru
― Falls for rumors
●おぬしは、ジャーナリストとしての好奇心を満たすために、私をいいように使っていたのでは?
Onushi wa journalist to shie no koukishin wo mitasu tame ni watashi wo ii youni tsukatte ita no de wa
― Are you sure you are not just using me to satisfy your curiosity as a journalist?
●不運が続いたのよ!
Fuun ga tsuzuita no yo
― We've just had a string of bad luck!
●これも甘言か。あるいは…
Kore mo kangen ka Aruiwa
― Is this more sweet talk? Or is it...?
●独力でヨロシサンへの電力攻撃など不可能。
Dokuryoku de Yoroshisan e no denryoku kougeki nado fukanou
― It's not possible for me to lauch a computer attack on Yoroshisan alone.
Saturday, June 6, 2015
Ninja Slayer Episode 8
アポカリプス・インサイド・テインティッド・ソイル
― Apocalypse Inside Tainted Soil
●だが、ニンジャ握力を持ってすれば障子戸に等しい。
Daga ninja akuryoku wo mottesureba shoujido ni hitoshii
― However, against the gripping force of a ninja, it may as well have been a sliding paper door.
Hanayamata Episode 10
○ふすま!畳!障子!
Fusuma Tatami Shouji
― Paper partitions! Tatami mats! Paper doors!
●定時退社
Teiji taisha
― No overtime
●もうすぐ開くどすえ。
Mousugu hiraku dosue
― The doors are about to open.
●彼女の目的はもっと深奥の陰謀を捉える事だ。
kanojo no mokuteki wa motto shinou no inbou wo toraeru koto da
― but her objective was to lay hold of an even deeper conspiracy.
― Apocalypse Inside Tainted Soil
●だが、ニンジャ握力を持ってすれば障子戸に等しい。
Daga ninja akuryoku wo mottesureba shoujido ni hitoshii
― However, against the gripping force of a ninja, it may as well have been a sliding paper door.
In traditional Japanese architecture, a shōji (障子) is a door, window or room divider consisting of translucent paper over a frame of wood which holds together a lattice of wood or bamboo. (http://en.wikipedia.org/wiki/Shōji)[Brushup]
Hanayamata Episode 10
○ふすま!畳!障子!
Fusuma Tatami Shouji
― Paper partitions! Tatami mats! Paper doors!
●定時退社
Teiji taisha
― No overtime
●もうすぐ開くどすえ。
Mousugu hiraku dosue
― The doors are about to open.
●彼女の目的はもっと深奥の陰謀を捉える事だ。
kanojo no mokuteki wa motto shinou no inbou wo toraeru koto da
― but her objective was to lay hold of an even deeper conspiracy.
Saturday, May 30, 2015
Ninja Slayer Episode 7
ベイン・オブ・サーペント
― Bane of Serpent
●希望も福利厚生も存在しない。
kibou mo fukuri kousei mo sonzai shinai
― hope and welfare benefits do not exist.
●支障なく任務遂行。
Shishou naku ninmu suikou
― Mission proceeding unimpeded.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 12
○ストイックに任務を遂行するので…す…
Stoic ni ninmu wo suikou suru nodesu
― I shall execute my mission in a stoic... fashion...
●しかし、こんな吹き溜まりに、本当かよッて感じだな?
Shikashi konna fukidamari ni hontou kayo tte kanji da na
― But I'm still not convinced this den of drifters is really the place.
●タヌキ
― Tanuki
raccoon dog...
●そういう毒だ。
Sou iu doku da
― That's the kind of venom that is.
― Bane of Serpent
●希望も福利厚生も存在しない。
kibou mo fukuri kousei mo sonzai shinai
― hope and welfare benefits do not exist.
●支障なく任務遂行。
Shishou naku ninmu suikou
― Mission proceeding unimpeded.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 12
○ストイックに任務を遂行するので…す…
Stoic ni ninmu wo suikou suru nodesu
― I shall execute my mission in a stoic... fashion...
●しかし、こんな吹き溜まりに、本当かよッて感じだな?
Shikashi konna fukidamari ni hontou kayo tte kanji da na
― But I'm still not convinced this den of drifters is really the place.
●タヌキ
― Tanuki
raccoon dog...
●そういう毒だ。
Sou iu doku da
― That's the kind of venom that is.
Saturday, May 23, 2015
Ninja Slayer Episode 6
サプライズド・ドージョー
― Surprised Dojo
●クローンならではの統一感です。Y-12は無敵です。
Clone naradewa no touitsukan desu Y-12 wa muteki desu
― A unity that can only be achieved with clones. Y-12 is unstoppable.
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 2
○一番の理由は強い統一感が欲しかったからなんだ。
Ichiban no riyuu wa tuyoi touitsukan ga hoshikatta kara nanda
― The main reason was because I wanted a strong sense of unity.
Barakamon Episode 10
○ソフト部が無敵っちことば知らしめてやろうや。
Soft-bu ga muteki cchi koto ba shirashimete yarou ya
― Let's show everyone that the softball club is invincible.
●いつ寝首をかかれるかわからんではないか。
Itsu nekubi wo kakareru ka wakaran de wa nai ka
― there's no telling when they might shoot you in the back, is there?
[Idiom]
○寝首をかく (Nekubi wo kaku)
Literally: cut off somebody's head while he is asleep
Meaning: kill somebody in his sleep
●答えないと、まずはお前の小指を折る!
Kotaenaito mazu wa omae no koyubi wo oru
― Answer me, or I will start by breaking your pinky!
●次はお前の薬指を折る。
Tsugi wa omae no kusuriyubi wo oru
― Next, I will break your ring finger.
― Surprised Dojo
●クローンならではの統一感です。Y-12は無敵です。
Clone naradewa no touitsukan desu Y-12 wa muteki desu
― A unity that can only be achieved with clones. Y-12 is unstoppable.
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 2
○一番の理由は強い統一感が欲しかったからなんだ。
Ichiban no riyuu wa tuyoi touitsukan ga hoshikatta kara nanda
― The main reason was because I wanted a strong sense of unity.
Barakamon Episode 10
○ソフト部が無敵っちことば知らしめてやろうや。
Soft-bu ga muteki cchi koto ba shirashimete yarou ya
― Let's show everyone that the softball club is invincible.
Itsu nekubi wo kakareru ka wakaran de wa nai ka
― there's no telling when they might shoot you in the back, is there?
[Idiom]
○寝首をかく (Nekubi wo kaku)
Literally: cut off somebody's head while he is asleep
Meaning: kill somebody in his sleep
●答えないと、まずはお前の小指を折る!
Kotaenaito mazu wa omae no koyubi wo oru
― Answer me, or I will start by breaking your pinky!
●次はお前の薬指を折る。
Tsugi wa omae no kusuriyubi wo oru
― Next, I will break your ring finger.
Saturday, May 16, 2015
Ninja Slayer Episode 5
レイジ・アゲンスト・トーフ
― Rage Against Tofu
●墨絵師というシガキの夢はトーフプレス機で右手を失ってから、大方ついえ狂ってしまった。
Sumieshi to iu Shigaki no yume wa toufu press-ki de migite wo ushinatte kara ookata tuie kurutte shimatta
― Afer losing his right arm to a tofu press, ink-wash painter Shigaki's dreams largely dried up and went awry.
●保障でサイバネ義手に替えられるまではまだ救いがあった。
Hoshou de saibane gishu ni kaerareru made wa mada sukui ga atta
― Up until he got a cybernetic arm with the settlement money, there was still salvation for him.
●しかし与えられたのは、四世代前の戦闘用サイバネテッコだったのだ。
Shikashi ataerareta no wa yon-sedai maeno sentou-you saibane tekko datta no da
― However, what he was given was a cybernetic battle gauntlet from four generations previous.
手甲 (tekkou)
●テッコは維持費もかさみ、
Tekko wa ijihi mo kasami
― The gauntlet's maintenance costs piled up,
●工場でかせぐ日銭はほぼ全てモグリのサイバネ医師に持っていかれる。
Koujou de kasegu hizeni wa hobo subete moguri no saibane ishi ni motteikareru
― and just about all of his daily income at the plant was taken by his unlicensed cybernetic doctor.
― Rage Against Tofu
●墨絵師というシガキの夢はトーフプレス機で右手を失ってから、大方ついえ狂ってしまった。
Sumieshi to iu Shigaki no yume wa toufu press-ki de migite wo ushinatte kara ookata tuie kurutte shimatta
― Afer losing his right arm to a tofu press, ink-wash painter Shigaki's dreams largely dried up and went awry.
●保障でサイバネ義手に替えられるまではまだ救いがあった。
Hoshou de saibane gishu ni kaerareru made wa mada sukui ga atta
― Up until he got a cybernetic arm with the settlement money, there was still salvation for him.
●しかし与えられたのは、四世代前の戦闘用サイバネテッコだったのだ。
Shikashi ataerareta no wa yon-sedai maeno sentou-you saibane tekko datta no da
― However, what he was given was a cybernetic battle gauntlet from four generations previous.
手甲 (tekkou)
●テッコは維持費もかさみ、
Tekko wa ijihi mo kasami
― The gauntlet's maintenance costs piled up,
●工場でかせぐ日銭はほぼ全てモグリのサイバネ医師に持っていかれる。
Koujou de kasegu hizeni wa hobo subete moguri no saibane ishi ni motteikareru
― and just about all of his daily income at the plant was taken by his unlicensed cybernetic doctor.
Saturday, May 9, 2015
Ninja Slayer Episode 4
ラスト・ガール・スタンディング PART 2
― Last Girl Standing, Part 2
●サイオー・ホースの!
Saioo hoosu no
― Like Sai Weng's horse!
cf. http://en.wiktionary.org/wiki/塞翁失馬
[Brushup]
My Teen Romantic Comedy SNAFU TOO! Episode 3
○人間万事塞翁が馬っつうけど、
Ningen banji saiou ga uma ttuu kedo
― They say no news is good news,
It's based on a Chinese historical fact in "准南子 (Huainanzi)."
●コトワザ!カワイイ!
Kotowaza kawaii
― That's a cute proverb!
●ラブ王侯
Love Oukou
― Love Retinue
●チッ!ブッダファック!時間切れかよ!
Chi Buddha fuck Jikangire ka yo
― Tch! Buddha fuck! We're out of time!
●拒否権はねえんだ。
Kyohiken wa neen da
― You can't turn them down.
― Last Girl Standing, Part 2
●サイオー・ホースの!
Saioo hoosu no
― Like Sai Weng's horse!
cf. http://en.wiktionary.org/wiki/塞翁失馬
[Brushup]
My Teen Romantic Comedy SNAFU TOO! Episode 3
○人間万事塞翁が馬っつうけど、
Ningen banji saiou ga uma ttuu kedo
― They say no news is good news,
It's based on a Chinese historical fact in "准南子 (Huainanzi)."
●コトワザ!カワイイ!
Kotowaza kawaii
― That's a cute proverb!
●ラブ王侯
Love Oukou
― Love Retinue
●チッ!ブッダファック!時間切れかよ!
Chi Buddha fuck Jikangire ka yo
― Tch! Buddha fuck! We're out of time!
●拒否権はねえんだ。
Kyohiken wa neen da
― You can't turn them down.
Friday, May 1, 2015
Ninja Slayer Episode 3
ラスト・ガール・スタンディング PART 1
― Last Girl Standing, Part 1
●違う。今はもうアタイの感情だ。
Chigau Ima wa mou atai no kanjou da
― No. Right now, they are my feeligns.
●アタバキブシド ハイスクール
― Atabaque Bushido High School
●知らない、あんな恐いヤンク。
Shiranai anna kowai yank
― No, I don't know that scary Yank.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 12
○夏はヤンキーが旬なんだ。
Natsu wa yankii ga shun nanda
― Summer is the season for fresh delinquents.
●ヤモトの胸騒ぎは強まる。
Yamoto no munasawagi wa tsuyomaru
― Yamoto's feeling of unease grows stronger.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 14
○ちぐはぐさに胸騒ぎがした。
Chiguhagusa ni munasawagi ga shita
― The disjointedness of it all was unsettling.
― Last Girl Standing, Part 1
●違う。今はもうアタイの感情だ。
Chigau Ima wa mou atai no kanjou da
― No. Right now, they are my feeligns.
●アタバキブシド ハイスクール
― Atabaque Bushido High School
●知らない、あんな恐いヤンク。
Shiranai anna kowai yank
― No, I don't know that scary Yank.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 12
○夏はヤンキーが旬なんだ。
Natsu wa yankii ga shun nanda
― Summer is the season for fresh delinquents.
●ヤモトの胸騒ぎは強まる。
Yamoto no munasawagi wa tsuyomaru
― Yamoto's feeling of unease grows stronger.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 14
○ちぐはぐさに胸騒ぎがした。
Chiguhagusa ni munasawagi ga shita
― The disjointedness of it all was unsettling.
Saturday, April 25, 2015
Ninja Slayer Episode 2
マシン・オブ・ヴェンジェンス
― Machine of Vengeance
●ギャング団とソウカイヤの間で行われた違法薬物メンタイの仕切り値交渉はニンジャの出現によって打ち切られた。
Gang-dan to Soukaiya no aida de okonawareta ihou yakubutsu mentai no shikirine koushou wa ninja no shutsugen ni yotte uchikirareta
― A negotiation over the price of the illegal drug men-tai, conducted between a gang of thugs and the Soukaiya, has been broken off with the appearance of ninja.
●これは恭順のサインか?
Kore wa kyoujun no sain ka
― Is this a sign of your allegiance?
●無知ゆえの増長もな。
Muchi yue no zouchou mo na
― Even ignorant, puffed-up idiots.
●ソウカイ忍者、アーソンは家紋タクシーへと乗り込んだ。
Soukai ninja Arson wa kamon taxi e to norikonda
― The Soukai ninja, Arson, gets in the family taxi.
●カメジサンは退職しましたので。
Kameji-san wa taishoku shimashita node
― No, Kameji-san has reteired.
― Machine of Vengeance
●ギャング団とソウカイヤの間で行われた違法薬物メンタイの仕切り値交渉はニンジャの出現によって打ち切られた。
Gang-dan to Soukaiya no aida de okonawareta ihou yakubutsu mentai no shikirine koushou wa ninja no shutsugen ni yotte uchikirareta
― A negotiation over the price of the illegal drug men-tai, conducted between a gang of thugs and the Soukaiya, has been broken off with the appearance of ninja.
Mentaiko (明太子) is the marinated roe of pollock and cod is a common ingredient in Japanese cuisine. (http://en.wikipedia.org/wiki/Mentaiko)
●これは恭順のサインか?
Kore wa kyoujun no sain ka
― Is this a sign of your allegiance?
●無知ゆえの増長もな。
Muchi yue no zouchou mo na
― Even ignorant, puffed-up idiots.
●ソウカイ忍者、アーソンは家紋タクシーへと乗り込んだ。
Soukai ninja Arson wa kamon taxi e to norikonda
― The Soukai ninja, Arson, gets in the family taxi.
●カメジサンは退職しましたので。
Kameji-san wa taishoku shimashita node
― No, Kameji-san has reteired.
Friday, April 17, 2015
Ninja Slayer Episode 1
ボーン・イン・レッド・ブラック
― Born in Red Black
Does this appeal to non-Japanese?
●もうちょっと勿体つけようぜ、スキャッターさん。
Mou chotto mottai tsukeyou ze Scatter-san
― Let's build it up a bit more first, Scatter-san.
●生体反応はそれで最後だ。
Seitai hannou wa sore de saigo da
― His is the last life sign.
●抗争の時点でダークニンジャさんが粗方殺したからな。
Kousou no jiten de Darkninja-san ga arakata koroshita kara na
― Yeah, since Darkninja-san came this close to killing them all during the feud.
●生死の瀬戸際だぞ。喚け!
Seishi no setogiwa dazo Wameke
― You're on the brink of death. Now, scream!
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 11
○パーク存亡の瀬戸際なのに
Park sonbou no setogiwa nanoni
― The park's on the verge of closing down.
●ニンジャ、殺すべし!
Ninja korosu beshi
― Ninjas shall perish!
― Born in Red Black
Does this appeal to non-Japanese?
●もうちょっと勿体つけようぜ、スキャッターさん。
Mou chotto mottai tsukeyou ze Scatter-san
― Let's build it up a bit more first, Scatter-san.
●生体反応はそれで最後だ。
Seitai hannou wa sore de saigo da
― His is the last life sign.
●抗争の時点でダークニンジャさんが粗方殺したからな。
Kousou no jiten de Darkninja-san ga arakata koroshita kara na
― Yeah, since Darkninja-san came this close to killing them all during the feud.
●生死の瀬戸際だぞ。喚け!
Seishi no setogiwa dazo Wameke
― You're on the brink of death. Now, scream!
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 11
○パーク存亡の瀬戸際なのに
Park sonbou no setogiwa nanoni
― The park's on the verge of closing down.
●ニンジャ、殺すべし!
Ninja korosu beshi
― Ninjas shall perish!
Subscribe to:
Posts (Atom)