いざ夏休み
Iza Natsuyasumi
― Summer Vacation, Ho!
●海のしおりも作成済み!
Umi no shiori mo sakusei zumi
― I already made the guidebook!
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 7
○修学旅行のしおりです。
Shuugaku ryokou no shiori desu
― School trip guidebooks.
●カリスマ悪魔のスケジュールは常にタイトだし。
Karisuma akuma no schedule wa tsune ni tight dashi
― A rising morning star like myself always has a jam-packed schedule.
●何だあの露骨な行きたいアピールは?
Nanda ano rokotsu na ikitai appeal wa
― Wow, was she trying to be subtle now?
●とどめ刺すな!
Todome sasuna
― She went in for the kill!
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 4
○とどめを刺す前に逃げられます。
Todome wo sasu mae ni nigeraremasu
― He can escape before you deal the final blow.
Let's learn Japanese and/or English through anime on the air.
Meaning and interpretation of subtitles.
放送中のアニメで日本語と英語を学ぼう!
字幕の意味や解説。
Tuesday, January 31, 2017
Thursday, January 26, 2017
Miss Kobayashi's Dragon Maid Episode 3
新生活、はじまる!(もちろんうまくいきません)
Shin Seikatsu, Hajimaru! (Mochiron Umaku Ikimasen)
― Start of a New Life! (That Doesn't Go Well, Of Course)
●3LDKのマンションだね?
San-LDK no manshon dane
― A three bedroom apartment, right?
3LDK means 3 bedrooms plus a Living Dining, Kitchen part.
[Brushup]
Takamiya Nasuno Desu! Episode 3
○1LDKだしね。
One-LDK dashi ne
― And it's got one living, one dining room.
●正直どれも大差はないな。
Shoujiki dore mo taisa wa nai na
― Frankly, there's not much difference between them.
●ちなみにこの物件は屋上が共有スペースになってるよ。
Chinamini kono bukken wa okujou ga kyouyuu space ni natteru yo
― By the way, the roof of this property is a communal space.
●塵も芥も残さない♪
Chiri mo akuta mo nokosanai
― Leave no dust or trash behind.
●虫?!虫歯菌じゃなくて?!
Mushi?! Mushibakin ja nakute
― Bugs?! Not bacteria?!
虫歯菌: bacteria found in tooth cavities
Shin Seikatsu, Hajimaru! (Mochiron Umaku Ikimasen)
― Start of a New Life! (That Doesn't Go Well, Of Course)
●3LDKのマンションだね?
San-LDK no manshon dane
― A three bedroom apartment, right?
3LDK means 3 bedrooms plus a Living Dining, Kitchen part.
[Brushup]
Takamiya Nasuno Desu! Episode 3
○1LDKだしね。
One-LDK dashi ne
― And it's got one living, one dining room.
●正直どれも大差はないな。
Shoujiki dore mo taisa wa nai na
― Frankly, there's not much difference between them.
●ちなみにこの物件は屋上が共有スペースになってるよ。
Chinamini kono bukken wa okujou ga kyouyuu space ni natteru yo
― By the way, the roof of this property is a communal space.
●塵も芥も残さない♪
Chiri mo akuta mo nokosanai
― Leave no dust or trash behind.
●虫?!虫歯菌じゃなくて?!
Mushi?! Mushibakin ja nakute
― Bugs?! Not bacteria?!
虫歯菌: bacteria found in tooth cavities
Tuesday, January 24, 2017
Gabriel DropOut Episode 3
友と勤労と虫刺されの夏の日
Tomo to Kinrou to Mushisasare no Natsu no Hi
― Friends, Work, and the Summer of Bugs
虫刺され: bug bits
●時が経つのは本当に早いものだねぇ。
Toki ga tatsuno wa hontou ni hayai mono dane
― Oh, how time flies.
●なかなか似合ってるねぇ天真くん。
Nakanaka niatteru ne Tenma-kun
― It fits you like a glove, Tenma-kun.
●課金のためなら仕方ありません。
Kakin no tame nara shikata arimasen
― Microtransactions don't pay for themselves.
[Brushup]
Denpa Kyoushi Episode 2
○ただこのゲームって良いアイテムは課金しないと手に入らないシステムだから。
Tada kono game tte ii item wa kakin shinaito te ni hairanai system dakara
― It's too bad thought, in this game you have to pay money for the best items.
●へいらっしゃい。/ 八百屋さん…かな?どうしてそうなったの?
Hei rasshai / Yaoya-san kana? Doushite sou natta no?
― Hey, c'mon in. / That was... different. How did "welcome" turn into that?
八百屋: greengrocer
●おそらく留学生。
Osoraku ryuugakusei
― She could be an exchange student.
Tomo to Kinrou to Mushisasare no Natsu no Hi
― Friends, Work, and the Summer of Bugs
虫刺され: bug bits
●時が経つのは本当に早いものだねぇ。
Toki ga tatsuno wa hontou ni hayai mono dane
― Oh, how time flies.
●なかなか似合ってるねぇ天真くん。
Nakanaka niatteru ne Tenma-kun
― It fits you like a glove, Tenma-kun.
●課金のためなら仕方ありません。
Kakin no tame nara shikata arimasen
― Microtransactions don't pay for themselves.
[Brushup]
Denpa Kyoushi Episode 2
○ただこのゲームって良いアイテムは課金しないと手に入らないシステムだから。
Tada kono game tte ii item wa kakin shinaito te ni hairanai system dakara
― It's too bad thought, in this game you have to pay money for the best items.
●へいらっしゃい。/ 八百屋さん…かな?どうしてそうなったの?
Hei rasshai / Yaoya-san kana? Doushite sou natta no?
― Hey, c'mon in. / That was... different. How did "welcome" turn into that?
八百屋: greengrocer
●おそらく留学生。
Osoraku ryuugakusei
― She could be an exchange student.
Thursday, January 19, 2017
Miss Kobayashi's Dragon Maid Episode 2
第二のドラゴン、カンナ!(ネタバレ全開ですね)
Dai-Ni no Doragon, Kanna! (Netabare Zenkai desu ne)
― Second Dragon, Kanna! (We're Totally Spoiling Here)
It's short for ネタ (neta: plot) + ばれる (bareru: leak out).
[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 1
○ちゃんとネタバレありなしを分けて誰が見ても楽しく役に立つ情報を発信するのが俺の使命だ。
Chanto netabare ari nashi wo wakete dare ga mitemo tanoshiku yaku ni tatsu jouhou wo hasshin suru no ga ore no shimei da
― My mission is to post useful news, divided into spoilers and spoiler-free, that anyone can see and enjoy.
●ガスコンロを信用しろ。
Gasu konro wo shinyou shiro
― Have more faith in the gas stove.
[Brushup]
Kumamiko Episode 7
○炊飯器と給湯システムとIHコンロ使えば、薪割らなくて済むよ。
Suihanki to kyuutou system to IH konro tsukaeba maki waranakute sumu yo
― If we use a rice cooker, a hot-water system, and an induction stove, we don't have to chop wood.
●炎ではなく火を使えと言っている。
Honoo dewa naku hi wo tsukae to itteiru
― Use a flame, not a blaze.
Dai-Ni no Doragon, Kanna! (Netabare Zenkai desu ne)
― Second Dragon, Kanna! (We're Totally Spoiling Here)
It's short for ネタ (neta: plot) + ばれる (bareru: leak out).
[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 1
○ちゃんとネタバレありなしを分けて誰が見ても楽しく役に立つ情報を発信するのが俺の使命だ。
Chanto netabare ari nashi wo wakete dare ga mitemo tanoshiku yaku ni tatsu jouhou wo hasshin suru no ga ore no shimei da
― My mission is to post useful news, divided into spoilers and spoiler-free, that anyone can see and enjoy.
●ガスコンロを信用しろ。
Gasu konro wo shinyou shiro
― Have more faith in the gas stove.
[Brushup]
Kumamiko Episode 7
○炊飯器と給湯システムとIHコンロ使えば、薪割らなくて済むよ。
Suihanki to kyuutou system to IH konro tsukaeba maki waranakute sumu yo
― If we use a rice cooker, a hot-water system, and an induction stove, we don't have to chop wood.
●炎ではなく火を使えと言っている。
Honoo dewa naku hi wo tsukae to itteiru
― Use a flame, not a blaze.
Tuesday, January 17, 2017
Gabriel DropOut Episode 2
天使と悪魔と委員長
Tenshi to Akuma to Iinchou
― The Angel, the Demon, and the Class President
●うじゃうじゃうぜぇ。
Ujauja uzee
― They're freaking everywhere.
●今日は学食ってとこでご飯食べてみない?
Kyou wa gakushoku tte toko de gohan tabeteminai
― Want to eat in that "cafeteria" place today?
●えっ?あそここそ人間のたまり場じゃん。
E asoko koso ningen no tamariba jan
― What? But that place is crawling with humans!
たまり場: gathering spot; hangout; haunt
●なんか挙動不審に出て行ったな。
Nanka kyodou fushin ni deteitta na
― She was acting kinda suspicious.
[Brushup]
Haruchika Episode 10
○朝から挙動不審だよね。
Asa kara kyodou fushin dayo ne
― He's been acting strange since this morning.
●一人飯だ!
Hitori-meshi da
― She's eating alone!
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 6
○いすずちゃんはいつでもぼっち飯ろんね。
Isuzu-chan ha itsudemo bocchi-meshi ron ne
― You always eat alone, don't you?
Tenshi to Akuma to Iinchou
― The Angel, the Demon, and the Class President
●うじゃうじゃうぜぇ。
Ujauja uzee
― They're freaking everywhere.
●今日は学食ってとこでご飯食べてみない?
Kyou wa gakushoku tte toko de gohan tabeteminai
― Want to eat in that "cafeteria" place today?
●えっ?あそここそ人間のたまり場じゃん。
E asoko koso ningen no tamariba jan
― What? But that place is crawling with humans!
たまり場: gathering spot; hangout; haunt
●なんか挙動不審に出て行ったな。
Nanka kyodou fushin ni deteitta na
― She was acting kinda suspicious.
[Brushup]
Haruchika Episode 10
○朝から挙動不審だよね。
Asa kara kyodou fushin dayo ne
― He's been acting strange since this morning.
●一人飯だ!
Hitori-meshi da
― She's eating alone!
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 6
○いすずちゃんはいつでもぼっち飯ろんね。
Isuzu-chan ha itsudemo bocchi-meshi ron ne
― You always eat alone, don't you?
Thursday, January 12, 2017
Miss Kobayashi's Dragon Maid Episode 1
史上最強のメイド、トール!(まあドラゴンですから)
Shijou Saikyou no Meido, Tōru! (Maa Doragon desukara)
― The Strongest Maid in History, Tohru! (Well, She is a Dragon)
●ここ一帯を火の海にしたり、呪殺したりできます!
Koko ittai wo hi no umi ni shitari juusatsu shitari dekimasu
― I can turn this entire area into a sea of fire or curse people to death!
●罪悪感が消えない。
Zaiakukan ga kienai
― I can't erase this guilt.
●まずはトールなりのメイドかくあるべしという姿を見せてもらおうか。
Mazu wa Tōru nari no meido kaku arubeshi to iu sugata wo misete moraou ka
― First, let's see what you consider proper from for a maid.
●これは一から仕込まないと。
Kore wa ichikara shikomanaito
― Looks like I'll have to teach you from scratch.
●汚れのみを溶かす唾液が出せるんですよ。
Yogore nomi wo tokasu daeki ga daserundesu yo
― I can produce saliva that only removes stains.
●生理と倫理に合わない。
Seiri to rinri ni awanai
― It doesn't work ethically or physiologically.
Shijou Saikyou no Meido, Tōru! (Maa Doragon desukara)
― The Strongest Maid in History, Tohru! (Well, She is a Dragon)
●ここ一帯を火の海にしたり、呪殺したりできます!
Koko ittai wo hi no umi ni shitari juusatsu shitari dekimasu
― I can turn this entire area into a sea of fire or curse people to death!
●罪悪感が消えない。
Zaiakukan ga kienai
― I can't erase this guilt.
●まずはトールなりのメイドかくあるべしという姿を見せてもらおうか。
Mazu wa Tōru nari no meido kaku arubeshi to iu sugata wo misete moraou ka
― First, let's see what you consider proper from for a maid.
●これは一から仕込まないと。
Kore wa ichikara shikomanaito
― Looks like I'll have to teach you from scratch.
●汚れのみを溶かす唾液が出せるんですよ。
Yogore nomi wo tokasu daeki ga daserundesu yo
― I can produce saliva that only removes stains.
●生理と倫理に合わない。
Seiri to rinri ni awanai
― It doesn't work ethically or physiologically.
Tuesday, January 10, 2017
Gabriel DropOut Episode 1
もう戻れないと知ったあの日
Mou Modorenaito Shitta Ano Hi
― The Day I Knew I Could Never Go back
●天使学校主席卒業、天真・ガヴリール・ホワイト。
Tenshi gakkou shuseki sotsugyou Tenma Gabriel White
― Graduating this angel school at the top of her class, Tenma Gabriel White.
●ここが下界…
Koko ga gekai
― This is the human world...
[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 2
○ろくに下界を知らないお前が言えた義理か!
Roku ni gekai wo shiranai omae ga ieta giri ka
― You barely know your way around the mundane world! You are one to talk!
●天使ktkr!
Tenshi kitakore
― Angel #happening!
[slang] キタコレ → ktkr
●天界から支給される生活費の中には一応お小遣いも含まれてはいるけど…
Tenkai kara shikyuu sareru seikatsuhi no naka niwa ichiou okozukai mo fukumarete wa iru kedo
― The stipends that Heaven provides do include some spending money, but...
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 3
○帰ったら親父に伝えとけ「今月の生活費もよろしくお願いします」ってな。
Kaettara oyaji ni tsutaetoke "kongetsu no seikatsuhi mo yoroshiku onegaishimasu" tte na
― When you go home, tell our father this... "Send living expenses for this month, too."
Mou Modorenaito Shitta Ano Hi
― The Day I Knew I Could Never Go back
●天使学校主席卒業、天真・ガヴリール・ホワイト。
Tenshi gakkou shuseki sotsugyou Tenma Gabriel White
― Graduating this angel school at the top of her class, Tenma Gabriel White.
●ここが下界…
Koko ga gekai
― This is the human world...
[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 2
○ろくに下界を知らないお前が言えた義理か!
Roku ni gekai wo shiranai omae ga ieta giri ka
― You barely know your way around the mundane world! You are one to talk!
●天使ktkr!
Tenshi kitakore
― Angel #happening!
[slang] キタコレ → ktkr
●天界から支給される生活費の中には一応お小遣いも含まれてはいるけど…
Tenkai kara shikyuu sareru seikatsuhi no naka niwa ichiou okozukai mo fukumarete wa iru kedo
― The stipends that Heaven provides do include some spending money, but...
[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 3
○帰ったら親父に伝えとけ「今月の生活費もよろしくお願いします」ってな。
Kaettara oyaji ni tsutaetoke "kongetsu no seikatsuhi mo yoroshiku onegaishimasu" tte na
― When you go home, tell our father this... "Send living expenses for this month, too."
Subscribe to:
Posts (Atom)