Wednesday, June 21, 2017

Natsume Yujin-cho Roku Episode 11

大切なモノ
Taisetsuna Mono
― What Matters


●家族からも敬遠され、
 Kazoku kara mo kenen sare
― His family grew distant from him,

[Brushup]
Gabriel DropOut Episode 3
○ずっと敬遠してきたけど。
 zutto keien shitekita kedo
― so I'd kicked the can down the road.

●そこは魑魅魍魎うごめく、呪われ…
 Soko wa chimi-mouryou ugomeku noroware
― It's a cursed place, filled with evil...

●まぁ五分五分かな。
 Maa gobu-gobu kana
― Well, I think there's 50-50 odds.

●ナツメグ。ハイカラな名前だな。
 Natsumegu haikara na namae dana
― Natsumeg. A classy name.

[Brushup]
Kumamiko Episode 8
ハイカラだな!
 Haikara dana
― That's stylish!

It's a coined word derived from "high collar."

●でもこのぎこちない笑い方をしている人がこの屋敷の主かもしれないね。
 Demo kono gikochinai waraikata wo shiteiru hito ga kono yashiki no aruji kamo shirenai ne
― But the guy with that awkward laugh might be the owner of the mansion.

●凄いな、私にはもやのように見えるが。
 Sugoi na watashi niwa moya no youni mieru ga
― Wow, they look like blurs to me.

●箱崎さんは駆け込み寺のような面も持った人物だったらしいから、
 Hakozaki-san wa kakekomidera no youna men mo motta jinbutsu datta rashii kara
― But Hakozaki-san was a sort of last resort for some...

[Brushup]
Haruchika Episode 7
○地学部は麻生さんが作った駆け込み寺なんでしょ?
 Chigakubu wa Asou-san ga tsukutta kakekomidera nan desho
― The geological research club is the refuge Aso created, right?

●お前がナツメグナツメグ言うからハンバーグが食べたくなったぞ!
 Omae ga Natsumegu Natsumegu iu kara hanbāgu ga tabetakunatta zo
― All that talk of Nutmeg you were doing made me want Salibury steak!

Hamburg

●今のは八つ当たりだ。
 Ima no wa yatsuatari da
― I was just taking things out of you.

[Brushup]
Haruchika Episode 4
○つい八つ当たりをしてしまって、それ以来、伯父とは疎遠に。
 Tsui yatsuatari wo shite shimatte sore irai oji to wa soen ni
― I took out my anger on him and we had been estranged ever since.

悪用を恐れるなら私たちに任せてほしい!
 Akuyou wo osoreru nara watashitachi ni makasete hoshii
― If you fear they'll be misused, give them to us!

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 6
○もしもこの中の誰かが異能を悪用しようとしたら、どうしたらいいのでしょう?
 Moshimo kono naka no dareka ga inou wo akuyou shiyoutoshitara dou shitara iinodeshou
― If anyone among us were to use our powers for evil, what are we supposed to do?

●エビフライまでまっしぐらだ!
 Ebifurai made masshigura da
Race you to the fried shrimp!

[Brushup]
Miss Kobayashi's Dragon Maid Episode 6
○ネトゲ廃人まっしぐらでやんすね。
 Netoge-haijin masshigura de yansu ne
― You're on the fast-track to gaming addiction, huh?

No comments:

Post a Comment