Tomo to Kinrou to Mushisasare no Natsu no Hi
― Friends, Work, and the Summer of Bugs
虫刺され: bug bits
●時が経つのは本当に早いものだねぇ。
Toki ga tatsuno wa hontou ni hayai mono dane
― Oh, how time flies.
●なかなか似合ってるねぇ天真くん。
Nakanaka niatteru ne Tenma-kun
― It fits you like a glove, Tenma-kun.
●課金のためなら仕方ありません。
Kakin no tame nara shikata arimasen
― Microtransactions don't pay for themselves.
[Brushup]
Denpa Kyoushi Episode 2
○ただこのゲームって良いアイテムは課金しないと手に入らないシステムだから。
Tada kono game tte ii item wa kakin shinaito te ni hairanai system dakara
― It's too bad thought, in this game you have to pay money for the best items.
●へいらっしゃい。/ 八百屋さん…かな?どうしてそうなったの?
Hei rasshai / Yaoya-san kana? Doushite sou natta no?
― Hey, c'mon in. / That was... different. How did "welcome" turn into that?
八百屋: greengrocer
●おそらく留学生。
Osoraku ryuugakusei
― She could be an exchange student.
●ならばこんな事で怒るのは野暮というものだろう。
Naraba konna koto de okoruno wa yabo to iu mono darou
― It would be heartless for me to scold her over something so small.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 8
○いくら旅先でも手足の本数まで聞くのは野暮ですから。
Ikura tabisaki demo teashi no honsuu made kiku no wa yabo desu kara
― Even while traveling, it's crude to ask after the number of one's appendages.
●スイマーセン ニホンゴムズカシークテ
Suimasen Nihongo muzukashikute
― I sorry. Japanese so hard.
●彼女には言葉の壁があったじゃないか。
Kanojo ni wa kotoba no kabe ga atta ja nai ka
― She has a language barrier to overcome!
●急に片言になった気もするが。
Kyuuni katakoto ni natta ki mo suru ga
― Though, it's strange that her speech broke only now.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 6
○カレンちゃんってやっぱりメールでもカタコトなのかな?
Karen-chan tte yappari mail demo katakoto nano ka na
― Are Karen-chan's e-mails in broken Japanese, too?
[Idiom]
●櫓三年ニ棹八年トモイイマスーシネ。
"Ro sannen ni sao hachinen" tomo iimasushi ne
― Other saying go, "three years the oar; eight years the pole."
Meaning: Considerable amount of training is required to attain to perfection in anything.
●今日のコーヒーは一段と美味しいねぇ。
Kyou no kōhī wa ichidan to oishii ne
― Today's coffee tastes paricularly divine.
●地毛
Jige
― Not a toupé
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 4
○アリスは地毛が金だもの。
Alice wa jige ga kin da mono
― Blonde is your natural color.
●あぁ、だってあいつ天使学校、次席卒業だし。
Aa datte aitsu tenshi gakkou jiseki sotsugyou dashi
― Yeah, she graduated second in our class at angel school.
[Brushup]
Gabriel DropOut Episode 1
○天使学校主席卒業、天真・ガヴリール・ホワイト。
Tenshi gakkou shuseki sotsugyou Tenma Gabriel White
― Graduating this angel school at the top of her class, Tenma Gabriel White.
●悪魔が天使に任意事情聴取というやつですね。
Akuma ga tenshi ni nini jijou choushu to iu yatsu desu ne
― You want to try demonically enhanced interrogation techniques on an angel.
[Brushup]
Punchline Episode 7
○大変だったでしょ?警察の事情聴取。
Taihen datta desho keisatsu no jijou choushu
― The police investigation was rough, huh?
●とりあえず今日は親睦会ということで。
Toriaezu kyou wa shinboku-kai to iu koto de
― Let's just say we're having a friend date today.
●ものすごく臭いんですよ!
Monosugoku kusaindesu yo
― It stinks to high Heaven!
●あれ最初びっくりするわよね!何事って思ったわ!
Are saisho bikkuri suru wayone nanigoto tte omotta wa
― That really threw me for a loop at first! Like, "What the hell?!"
●人間界の洗礼を浴びた気がしますよね。
Ningenkai no senrei wo abita ki ga shimasu yone
― It felt like being baptized to life in the human world.
●ご注文のシュークリームです。
Gochuumon no shūkurīmu desu
― Here are your cream puffs.
choux à la crème (French)
●まさかここまでシュークリームに追い込まれるなんて。
Masaka koko made shūkurīmu ni oikomareru nante
― How did mere cream puffs get their foot on my neck?
●ずっと敬遠してきたけど。
zutto keien shitekita kedo
― so I'd kicked the can down the road.
●一杯サービスさせてくれないかな?
ippai service sasete kurenai kana
― would you like something on the house?
[Brushup]
Miss Kobayashi's Dragon Maid Episode 2
○サービスするよ。
Service suru yo
― I'll throw some extra in.
●つまりオマケよ!おまけ!
Tsumari omake yo omake
― It's like the extra cookie when you buy a devil's dozen!
●舐めたまねしてると、その脳天かちわるぞ。
Nameta mane shiteruto sono nouten kachiwaru zo
― Screw with me, and I'll smash open that empty skull of yours.
●避暑地がここしかないから仕方なくね。
Hishochi ga koko shika nai kara shikatanaku ne
― This dump's the only place where I can beat the heat.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 17
○兼ねてからの予告通りエベレストで避暑中だ。
Kanete kara no yokoku doori Everest de hisho chuu da
― He'd had a trip to Everest planned, so he's there now, beating the heat.
●脱衣所あるから!
Datsuijo aru kara
― There's a changing room!
[Brushup]
Non Non Biyori Repeat Episode 9
○脱衣所にあるよ。
Datsuijo ni aru yo
― In the changing room.
●それに聖なる光でガードされてるし。
Soreni seinaru hikari de guard sareterushi
― Besides, the holy light keeps things family-friendly.
●おー至れり尽くせりだな。
O itareri tsukuseri dana
― Wow, rolling out the red carpet?
[Brushup]
Itoshi no Muco Episode 22
○きょうのムーコ至れり尽くせりー!
Kyou no Muco itareri tsukuseri
― Muco's day has left nothing to be desired!
●このバカタレが!
Kono bakatare ga
― You... dumb Dora!
No comments:
Post a Comment