ごめんね、ひめくん
Gomenne Hime-kun
― Sorry, Hime-kun
In the fall, will "Ore, Twintail ni Narimasu (I Will Become a Twintail)" be replacing this?
●せっかく女装姿も板に付いてきたのに、ちょっと残念だね。
Sekkaku josou-sugata mo ita ni tsuite kita noni chotto zannen dane
― I'd gotten used to seeing you cross-dressing, so it's sort of sad.
板に付く(ita ni tsuku) is literally translated "stick to the board."
It means "one's behavior, attitude or appearance become at home in a certain environment."
板(board) refer to the boarded floor of a stage, and the phrase describes the state in which an experienced actor treads the stage.
Let's learn Japanese and/or English through anime on the air.
Meaning and interpretation of subtitles.
放送中のアニメで日本語と英語を学ぼう!
字幕の意味や解説。
Tuesday, September 30, 2014
Monday, September 29, 2014
SPACE DANDY Episode 26
2nd season Episode 13
ネバーエンディングダンディじゃんよ
― Never-ending Dandy, Baby
Really enjoyed the unknown journey.
One less thing to look forward to...
●お前に会うことをどれほど待ち焦がれたか…分かるか?
Omae ni au koto wo dore hodo machikogareta ka wakaru ka
― You have no idea how anxious I've been to meet you... do you?
待ち焦がれる: can hardly wait, sick
ネバーエンディングダンディじゃんよ
― Never-ending Dandy, Baby
Really enjoyed the unknown journey.
One less thing to look forward to...
●お前に会うことをどれほど待ち焦がれたか…分かるか?
Omae ni au koto wo dore hodo machikogareta ka wakaru ka
― You have no idea how anxious I've been to meet you... do you?
待ち焦がれる: can hardly wait, sick
Sunday, September 28, 2014
Barakamon Episode 12
かえってきてうりしか
Kaette kite urishika
― Happy Yer Home
うれしい(ureshii) → うれしか(ureshika) → うりしか(urishika)
I hope for a sequel before child actors grow.
●こん部屋ば綺麗に片付けましょう!
Kon heya ba kirei ni katazukemashou
― let's get this place sparklin' clean!
片付ける(katazukeru): put in order
Kaette kite urishika
― Happy Yer Home
うれしい(ureshii) → うれしか(ureshika) → うりしか(urishika)
I hope for a sequel before child actors grow.
●こん部屋ば綺麗に片付けましょう!
Kon heya ba kirei ni katazukemashou
― let's get this place sparklin' clean!
片付ける(katazukeru): put in order
Friday, September 26, 2014
GLASSLIP Episode 13
流星
Ryuusei
― Shooting Star
Even though I expected a little of the final episode...
Those still images are called "ハーモニーカット(Harmony cut)."
●でも透子は気を失うほどの何かを感じた。
Demo Touko ha ki wo ushiu hodo no nanika wo kanjita
― But you felt comething strong enough to make you pass out.
Ryuusei
― Shooting Star
Even though I expected a little of the final episode...
Those still images are called "ハーモニーカット(Harmony cut)."
●でも透子は気を失うほどの何かを感じた。
Demo Touko ha ki wo ushiu hodo no nanika wo kanjita
― But you felt comething strong enough to make you pass out.
Wednesday, September 24, 2014
Himegoto Episode 12
ひめにぃ、生徒会やめるってよ
Himenii seitokai yameru tte yo
― Hime-nii Said He's Quitting The Studendt Council!
Not to change the subject, but there was a movie titled "桐島、部活やめるってよ(Kirishima, Bukatsu Yamerutte yo)."
●本当にここから女子更衣室が?
Hontou ni koko kara joshi kouishitsu ga
― Can you really see into the girl's changing room from here?
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
○着替えは更衣室な。
Kigae ha kouishitsu na
― You can change in the dressing room.
Himenii seitokai yameru tte yo
― Hime-nii Said He's Quitting The Studendt Council!
Not to change the subject, but there was a movie titled "桐島、部活やめるってよ(Kirishima, Bukatsu Yamerutte yo)."
●本当にここから女子更衣室が?
Hontou ni koko kara joshi kouishitsu ga
― Can you really see into the girl's changing room from here?
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
○着替えは更衣室な。
Kigae ha kouishitsu na
― You can change in the dressing room.
Hanayamata Episode 12
ハナヤマタ
― Hanayamata
The dancing scene moved me.
●いよいよ明後日、踊るんだね。
Iyoiyo asatte odorun dane
― We're finally dancing the day after tomorrow.
●突然すみません。
Totsuzen sumimasen
― Sorry for coming unannounced.
― Hanayamata
The dancing scene moved me.
●いよいよ明後日、踊るんだね。
Iyoiyo asatte odorun dane
― We're finally dancing the day after tomorrow.
●突然すみません。
Totsuzen sumimasen
― Sorry for coming unannounced.
Tuesday, September 23, 2014
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 12
この気持ちが恋じゃないなら、きっと世界に恋はない。
Kono kimochi ga koi ja nai nara kitto sekai ni koi ha nai
― If This Feeling Isn't Love, Then There Is No Love in the World.
Apparently, the BD/DVD includes short OVA.
●男に貰って何だったら脈があるか、だってさ。
Otoko ni moratte nan dattara myaku ga aru ka datte sa
― Things you get from a guy that mean you have a chance with him.
●サイン色紙かな。
Sign shikishi kana
― I got an autograph.
Kono kimochi ga koi ja nai nara kitto sekai ni koi ha nai
― If This Feeling Isn't Love, Then There Is No Love in the World.
Apparently, the BD/DVD includes short OVA.
●男に貰って何だったら脈があるか、だってさ。
Otoko ni moratte nan dattara myaku ga aru ka datte sa
― Things you get from a guy that mean you have a chance with him.
●サイン色紙かな。
Sign shikishi kana
― I got an autograph.
SPACE DANDY Episode 25
2nd season Episode 12
裁かれるのはダンディじゃんよ
Sabakareru no ha Dandy janyo
― Dandy's Day in Court, Baby
Many law terms appeared.
●静粛に!
Seishuku ni
― Order in the court!
静粛: silence
●起訴状朗読
Kiso-jou roudoku
― "Reading of the Indictment"
裁かれるのはダンディじゃんよ
Sabakareru no ha Dandy janyo
― Dandy's Day in Court, Baby
Many law terms appeared.
●静粛に!
Seishuku ni
― Order in the court!
静粛: silence
●起訴状朗読
Kiso-jou roudoku
― "Reading of the Indictment"
Monday, September 22, 2014
Barakamon Episode 11
東京にいます (訳: よせおっ)
Tokyo ni imasu (Yoseo)
― I Am in Tokyo
This subtitle is different than usual, words within brackets is dialectal.
The original form is よそにいる(yoso ni iru).
よそ(other place)に(in)いる(be) → よそにおる(yoso ni oru) → よせおっ(yoseo)
The subtitle of episode 6 was "よそんもん(Yosonmon: Guys From Tokyo)."
For Naru and the islanders, the other place means Tokyo.
●とっくの昔に届いてるよ。
Tokku no mukashi ni todoiteru yo
― It arrived age ago.
Tokyo ni imasu (Yoseo)
― I Am in Tokyo
This subtitle is different than usual, words within brackets is dialectal.
The original form is よそにいる(yoso ni iru).
よそ(other place)に(in)いる(be) → よそにおる(yoso ni oru) → よせおっ(yoseo)
The subtitle of episode 6 was "よそんもん(Yosonmon: Guys From Tokyo)."
For Naru and the islanders, the other place means Tokyo.
●とっくの昔に届いてるよ。
Tokku no mukashi ni todoiteru yo
― It arrived age ago.
Friday, September 19, 2014
GLASSLIP Episode 12
花火(再び)
Hanabi (Futatabi)
― Fireworks (Once Again)
Already winter? No, retrospect?? Otherwise, parallel world???
What, Touko was just daydreaming.
●お父さんが自分の工房を地方に持つって言い始めて
Otoosan ga jibun no koubou wo chihou ni motsu tte iihajimete
― Dad decided to open a studio in the countryside,
工房: craft center, workshop, atelier
Hanabi (Futatabi)
― Fireworks (Once Again)
Already winter? No, retrospect?? Otherwise, parallel world???
What, Touko was just daydreaming.
●お父さんが自分の工房を地方に持つって言い始めて
Otoosan ga jibun no koubou wo chihou ni motsu tte iihajimete
― Dad decided to open a studio in the countryside,
工房: craft center, workshop, atelier
Encouragement of Climb Season 2 Episode 10
富士山って、甘くない…
Fujisan tte amakunai
― Mt. Fuji Isn't a Cakewalk
I wonder why foreigners' conversation sounds too loud even in a town.
Because unfamiliar?
●目的は頂上で御来光を見ること。
Mokuteki ha choujou de goraikou wo miru koto
― Our goal is to see the sunrise from the summit.
[Brushup] (unposted)
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 10
○この人目的忘れてる!
Kono hito mokuteki wasureteru
― He's forgotten the original goal!
Fujisan tte amakunai
― Mt. Fuji Isn't a Cakewalk
I wonder why foreigners' conversation sounds too loud even in a town.
Because unfamiliar?
●目的は頂上で御来光を見ること。
Mokuteki ha choujou de goraikou wo miru koto
― Our goal is to see the sunrise from the summit.
[Brushup] (unposted)
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 10
○この人目的忘れてる!
Kono hito mokuteki wasureteru
― He's forgotten the original goal!
Thursday, September 18, 2014
Hanayamata Episode 11
スマイル・イズ・フラワー
― Smile is Flower
School swimsuit scenario!
●屋上じゃ暑すぎて練習できないって言ったのナルとタミさんなんだからね。
Okujou ja atsusugite renshuu dekinai tte itta no Naru to Tami-san nan dakara ne
― It was you and Tami-san who said it was too hot to practive on the rooftop, Naru.
●じゃあプールでやろうって提案したら喜んだのも。
Jaa pool de yarou tte teian shitara yorokonda no mo
― And you were thrilled when we said we'd decided to pracice at the pool.
Wednesday, September 17, 2014
Himegoto Episode 11
いわゆるガサ入れですわ
Iwayuru gasaire desu wa
― Basically, a Household Search
"がさ入れ" is a jargon used by police.
"がさ" is the reverse reading of "さがす(sagasu: search)."
●私が招待したのは有川君達や1号君だけだったはず。
Watashi ga shoutai shita no ha Arikawa-kun tachi ya Ichigou-kun dake datta hazu
― I only invited the Arikawas and #1!
●俺が口を滑らせたばっかりに…
Ore ga kuchi wo suberaseta bakkari ni
― It's all because I let our plans slip out...
Iwayuru gasaire desu wa
― Basically, a Household Search
"がさ入れ" is a jargon used by police.
"がさ" is the reverse reading of "さがす(sagasu: search)."
●私が招待したのは有川君達や1号君だけだったはず。
Watashi ga shoutai shita no ha Arikawa-kun tachi ya Ichigou-kun dake datta hazu
― I only invited the Arikawas and #1!
●俺が口を滑らせたばっかりに…
Ore ga kuchi wo suberaseta bakkari ni
― It's all because I let our plans slip out...
Tuesday, September 16, 2014
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 11
米しよっ♡
Kome shiyo
― Let's Rice
Yumeno-sensei's manga is "恋しよっ(Koi shiyo: Let's Fall in Love).
●27歳だって。
Nijuu-nana-sai datte
― Apparently, he's twenty-seven years old.
●読書と映画だって。
Dokusho to eiga datte
― Evidently, reading books and watching movies.
Kome shiyo
― Let's Rice
Yumeno-sensei's manga is "恋しよっ(Koi shiyo: Let's Fall in Love).
●27歳だって。
Nijuu-nana-sai datte
― Apparently, he's twenty-seven years old.
●読書と映画だって。
Dokusho to eiga datte
― Evidently, reading books and watching movies.
SPACE DANDY Episode 24
2nd season Episode 11
次元の違う話じゃんよ
Jigen no chigau hanashi janyo
― An Other-Dimensional Tale, Baby
2 deep 4 me...
Am I the only one who feels like Catherine's and Scarlet's voices are similar?
●ワープするとどうしてハゲるのかっていうあれのことか?
Warp suru to doushite hageru no ka tte iu are no koto ka
― You mean that thing about why your hair falls out when you warp?
●私は構わないけど。
Watashi ha kamawanai kedo
― it makes no difference to me.
次元の違う話じゃんよ
Jigen no chigau hanashi janyo
― An Other-Dimensional Tale, Baby
2 deep 4 me...
Am I the only one who feels like Catherine's and Scarlet's voices are similar?
●ワープするとどうしてハゲるのかっていうあれのことか?
Warp suru to doushite hageru no ka tte iu are no koto ka
― You mean that thing about why your hair falls out when you warp?
●私は構わないけど。
Watashi ha kamawanai kedo
― it makes no difference to me.
Monday, September 15, 2014
Encouragement of Climb Season 2 Episode 9
初めまして、富士山
Hajimemashite Fujisan
― We Finally Meet, Mt. Fuji!
I learned about Mt. Fuji from it.
The following names appear as the roles of foreigners in the credits.
Michael (Nelson Babin-Coy) and Jennifer (甲斐田ゆき Kaida Yuki)
●いよいよ富士山に登る日がやってきました。
Iyoiyo Fuji-san ni noboru hi ga yatte kimashita
― Finally! It's the day we climb Mt. Fuji.
Hajimemashite Fujisan
― We Finally Meet, Mt. Fuji!
I learned about Mt. Fuji from it.
The following names appear as the roles of foreigners in the credits.
Michael (Nelson Babin-Coy) and Jennifer (甲斐田ゆき Kaida Yuki)
●いよいよ富士山に登る日がやってきました。
Iyoiyo Fuji-san ni noboru hi ga yatte kimashita
― Finally! It's the day we climb Mt. Fuji.
Sunday, September 14, 2014
Barakamon Episode 10
だっちいこで (訳: みんなで行こう)
Dacchi ikode (Minna de ikou)
― Let's go together
While Sensei was on the phone, Naru and Hina were singing a children's song with motion.
The folksong "でんでらりゅうば(dendera ryuu ba)" has been handed down in Nagasaki Prefecture.
On the lyrics, "来る(kuru: come)" is used to mean "行く(iku: go)" in Nagasaki dialect.
You can watch it from this youtube video.
●こっちに来てからインスピレーションが刺激されまくってな。
Kocchi ni kite kara inspiration ga shigeki saremakutte na
― Ever since I've been here, I've been tingling with inspiration.
Dacchi ikode (Minna de ikou)
― Let's go together
While Sensei was on the phone, Naru and Hina were singing a children's song with motion.
The folksong "でんでらりゅうば(dendera ryuu ba)" has been handed down in Nagasaki Prefecture.
On the lyrics, "来る(kuru: come)" is used to mean "行く(iku: go)" in Nagasaki dialect.
You can watch it from this youtube video.
●こっちに来てからインスピレーションが刺激されまくってな。
Kocchi ni kite kara inspiration ga shigeki saremakutte na
― Ever since I've been here, I've been tingling with inspiration.
Friday, September 12, 2014
GLASSLIP Episode 11
ピアノ
― Piano
Their conversation sounds kind of unnatural, and honestly, I do not understand the content.
But our frustration was relieved since three couples' relationship growed closer each.
●俺がそう思い込もうとしてるだけなのか?
Ore ga sou omoikomou to shite dake nano ka
― Am I just trying to make myself think I like you?
思い込む: assume
― Piano
Their conversation sounds kind of unnatural, and honestly, I do not understand the content.
But our frustration was relieved since three couples' relationship growed closer each.
●俺がそう思い込もうとしてるだけなのか?
Ore ga sou omoikomou to shite dake nano ka
― Am I just trying to make myself think I like you?
思い込む: assume
Wednesday, September 10, 2014
Hanayamata Episode 10
Himegoto Episode 10
正論だけど黙ろうね
Seiron dakedo damarou ne
― That's a Valid Argument, But Let's Keep It Secret.
●朝の服装検査は委員会の仕事だからな、仕方ないよ。
Asa no Fukusou kensa ha iinkai no shigoto dakara na shikatanai yo
― The morning uniform check is the public morals committee's job, so it can't be helped.
Seiron dakedo damarou ne
― That's a Valid Argument, But Let's Keep It Secret.
●朝の服装検査は委員会の仕事だからな、仕方ないよ。
Asa no Fukusou kensa ha iinkai no shigoto dakara na shikatanai yo
― The morning uniform check is the public morals committee's job, so it can't be helped.
Tuesday, September 9, 2014
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 10
強まるのは、絆と手綱。
Tsuyomaru noha kizuna to tezuna
― What's Strengthened Is Our Bond and Our Reins
●ケンさんにサブキャラの話を勧められてしまった。
Ken-san ni sub-chara no hanashi wo susumerarete shimatta
― Ken-san suggested I write a story about the secondary characters.
[Brushup]
SPACE DANDY Episode 22
○まぁ普通ジャケ買いはお勧めしないんですけど。
Maa futsuu jakegai ha osusume shinain desu kedo
― Well, I don't usually recommend purchases based on cover art,
Tsuyomaru noha kizuna to tezuna
― What's Strengthened Is Our Bond and Our Reins
●ケンさんにサブキャラの話を勧められてしまった。
Ken-san ni sub-chara no hanashi wo susumerarete shimatta
― Ken-san suggested I write a story about the secondary characters.
[Brushup]
SPACE DANDY Episode 22
○まぁ普通ジャケ買いはお勧めしないんですけど。
Maa futsuu jakegai ha osusume shinain desu kedo
― Well, I don't usually recommend purchases based on cover art,
Monday, September 8, 2014
SPACE DANDY Episode 23
2nd season Episode 10
恋人たちはトレンディじゃんよ
Koibito tachi ha trendy janyo
― Lovers Are Trendy, Baby
In Japan, romantic drama called "トレンディドラマ(Trendy Drama)" was pupular around 1990.
Though it's a Japanese-English word, the term "trendy" itself has sounded a bit old-fashioned for us.
Trendy Drama doesn't have formal definition, but has the following features.
恋人たちはトレンディじゃんよ
Koibito tachi ha trendy janyo
― Lovers Are Trendy, Baby
In Japan, romantic drama called "トレンディドラマ(Trendy Drama)" was pupular around 1990.
Though it's a Japanese-English word, the term "trendy" itself has sounded a bit old-fashioned for us.
Trendy Drama doesn't have formal definition, but has the following features.
Barakamon Episode 9
おけがまくっちした (訳: 大怪我しそうになった)
Okega Makucchishita (Ookega shisouni natta)
― Was almost seriously injured
●鳴華院〆
Narukain shime
― Narukain deadline
"~院(in)" means a name of an art exhibition.
"〆(shime)" looks like a symbol, but is a special Kanji.
It often is written over the sealed flap of an envelope.
Also, it used to mean 締め, 絞め, and 占め.
Okega Makucchishita (Ookega shisouni natta)
― Was almost seriously injured
●鳴華院〆
Narukain shime
― Narukain deadline
"~院(in)" means a name of an art exhibition.
"〆(shime)" looks like a symbol, but is a special Kanji.
It often is written over the sealed flap of an envelope.
Also, it used to mean 締め, 絞め, and 占め.
Saturday, September 6, 2014
GLASSLIP Episode 10
ジョナサン
― Jonathan
●さっちゃん、告白はその人を見てするものだよ。
Sacchan kokuhaku ha sono hito wo mite suru mono da yo
― Sacchan, you're supposed to look at this person if you're confessing.
●透子ちゃん、これからも今まで通り仲良くしていこう。
Touko-chan korekara mo imamade doori nakayoku shite ikou
― Touko-chan, let's stay good friends.
― Jonathan
●さっちゃん、告白はその人を見てするものだよ。
Sacchan kokuhaku ha sono hito wo mite suru mono da yo
― Sacchan, you're supposed to look at this person if you're confessing.
●透子ちゃん、これからも今まで通り仲良くしていこう。
Touko-chan korekara mo imamade doori nakayoku shite ikou
― Touko-chan, let's stay good friends.
Friday, September 5, 2014
Hanayamata Episode 9
シスター・コンプレックス
― Sister Complex
●ちゃんと最後まで踊ったんだから上出来だよ。
Chanto saigo made odottan dakara joudeki dayo
― We made it through to the end. We did great.
上出来: good success, good job
― Sister Complex
●ちゃんと最後まで踊ったんだから上出来だよ。
Chanto saigo made odottan dakara joudeki dayo
― We made it through to the end. We did great.
上出来: good success, good job
Wednesday, September 3, 2014
Encouragement of Climb Season 2 Episode 8
素敵な思い出を
Sutekkina omoide wo
― Wonderful Memories
Aoi's anxious feelings got through to me.
●確認します。
Kakunin shimasu
― Let's review it.
[Brushup](unposted)
GLASSLIP Episode 7
○2羽、確認している。
Niwa kakunin shiteiru
― I know there are at least two.
Sutekkina omoide wo
― Wonderful Memories
Aoi's anxious feelings got through to me.
●確認します。
Kakunin shimasu
― Let's review it.
[Brushup](unposted)
GLASSLIP Episode 7
○2羽、確認している。
Niwa kakunin shiteiru
― I know there are at least two.
Himegoto Episode 9
で?結局はみ出てたの?
De kekkyoku hamideteta no
― And? Did it Spill Out?
Second swimsuit episode.
Despite a cultural fest, it is rare not to deal with a maid cafe.
●霜月祭名物 ガールズコンテスト
Shimotsuki-sai meibutsu ga-ruzu kontesuto
― November Festival Special Girls' Contest
There are old-style month names.
They are sometimes used in people's names.
De kekkyoku hamideteta no
― And? Did it Spill Out?
Second swimsuit episode.
Despite a cultural fest, it is rare not to deal with a maid cafe.
●霜月祭名物 ガールズコンテスト
Shimotsuki-sai meibutsu ga-ruzu kontesuto
― November Festival Special Girls' Contest
There are old-style month names.
They are sometimes used in people's names.
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 9
ドキドキ、たりてる?
Dokidoki tariteru
― Do You Have Enough Excitement?
I'm not hard on myself, but worry about mistranslation.
●うっかり忘れちゃって。
Ukkari wasurechatte
― I accidentally forgot it.
●今日の降水確率100パーセントだよ。
Kyou no kousuikakuritsu 100 pa-sento dayo
― There was a 100 percent chance of rain today.
Dokidoki tariteru
― Do You Have Enough Excitement?
I'm not hard on myself, but worry about mistranslation.
●うっかり忘れちゃって。
Ukkari wasurechatte
― I accidentally forgot it.
●今日の降水確率100パーセントだよ。
Kyou no kousuikakuritsu 100 pa-sento dayo
― There was a 100 percent chance of rain today.
Monday, September 1, 2014
SPACE DANDY Episode 22
2nd season Episode 9
同じバカなら踊らにゃ損じゃんよ
Onaji baka nara odoranya son janyo
― We're All Fools, So Let's All Dance, Baby
A song of dance called "阿波踊り(Awa odori)" contains the lyric "同じアホなら踊らな損々(Onaji aho nara odoranya sonson)."
I didn't know the original of half their parodies.
●魅惑のダンシング星人祭りが開かれるって星です。
Miwaku no Dancing-seijin matsuri ga hirakareru tte hoshi desu
― It's the planet where the mesmerizing Dancingian festival is said to be held.
魅惑の: enchanted, fascinating
同じバカなら踊らにゃ損じゃんよ
Onaji baka nara odoranya son janyo
― We're All Fools, So Let's All Dance, Baby
A song of dance called "阿波踊り(Awa odori)" contains the lyric "同じアホなら踊らな損々(Onaji aho nara odoranya sonson)."
I didn't know the original of half their parodies.
●魅惑のダンシング星人祭りが開かれるって星です。
Miwaku no Dancing-seijin matsuri ga hirakareru tte hoshi desu
― It's the planet where the mesmerizing Dancingian festival is said to be held.
魅惑の: enchanted, fascinating
Subscribe to:
Posts (Atom)