Tomoshibi
― Light
ともした小さな火・あかり。あかし。
tomoshita chiisana hi akari akashi
「僕らの行く先を―が照らす」
bokura no ikusaki wo tomoshibi ga terasu
a source of illumination, such as a small fire or a torch
"A light shows us the way."
●これがまさにその証しだ。
Kore ga masani sono akashi da
― This clearly illuminates that fact.
●自国語の辞書編纂は国家の威信をかけてなされるべきという考えからでしょうか?
Jikokugo no jisho hensan wa kokka no ishin wo kakete nasareru beki toiu kangae kara deshou ka
― Perhaps the thinking is that editing your native language's dictionary is a matter of national pride?
●食道にガンがあることが判りました。
Shokudou ni gan ga aru koto ga wakarimashita
― They found cancer in my esophagus.
●蕾ですね。
Tsubomi desu ne
― They're budding.
●みっちゃんの仕事が一段落したころお花見に行こうか?
Micchan no shigoto ga ichidanraku shita koro ohanami ni ikou ka
― Why don't we go flower gazing when you get some downtime from work?
●ママはお后様でしょ?
Mama wa okisaki-sama desho
― You're the queen,, Mommy!
●俺はもう感無量で。
Ore wa mou kanmuryou de
― I'm just filled with emotion.
[Brushup]
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 15
○感無量ですよ!
Kanmuryou desu yo
― I'm deeply touched!
●間に合わなかったよ。
Maniawanakatta yo
― I couldn't make it in time.
●たまには労をねぎらってやるか。
Tamani wa rou wo negiratte yaru ka
― I suppose I can tell him he's done a good job.
労をねぎらう (rou wo negirau): appreciate the pains somebody has taken
●整理なら私が。/ 気持ちの整理ってやつでしょ。
Seiri nara watashi ga / Kimochi no seiri tte yatsu desho
― I can do the organizing for you. / I think he means his thoughts.
気持ちを整理する (kimochi wo seiri suru): sort out one's feelings
●大渡海の後書きに俺の名前が載ってるじゃないか。
Daitokai no atogaki ni ore no namae ga notteru ja nai ka
― So my name is listed at the end of The Great Passage?
後書き: afterword; postscript
●お名前に誤植でもありましたか?
Onamae ni goshoku demo arimashita ka
― Was your name misspelled?!
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 9
○あぁ、誤植はよくあるわよね。
Aa goshoku wa yoku aru wa yone
― Ah, misprints happen quite often.
●大渡海が言葉という宝をたたえた大海原をゆく姿がまざまざと見えるからです。
Daitokai ga kotoba to iu takara wo tataeta oounabara wo yuku sugata ga mazamazato mieru kara desu
― That is because I can vividly see our The Great Passage crossing the great ocean of words.
●私は再び、辞書の道に邁進することができたのです。
Watashi wa futatabi jisho no michi ni maishin suru koto ga dekita no desu
― I was able to push forward on this path of dictionaries once again.
No comments:
Post a Comment