Friday, June 9, 2017

Tsuki ga Kirei Episode 9

風立ちぬ
Kaze Tachinu
― The Wind Rises
The Wind Has Risen (風立ちぬ – Kaze Tachinu) is a Japanese novel by Hori Tatsuo, written between 1936–37. It is set in a tuberculosis sanitarium in Nagano, Japan. (https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wind_Has_Risen)

●決めた?志望校
 Kimeta shiboukou
― Picked your first-choice school yet?

●読モ。
 Dokumo
― Amateur model.

読者モデル (dokusha model): reader model

●私立?公立?
 Shiritsu? Kouritsu?
― Private? Public?

●小太郎くん店番ありがとね。
 Kotarou-kun miseban arigato ne
― Thanks for watching the shop, Kotaro-kun.

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 11
○ウォンバットは俵山先生と一緒に下の店番、頼む。
 Wombat wa Tawarayama-sensei to issho ni shita no miseban tanomu
― Wombat, you and Mr. Tawarayama watch the store.

三者面談いつがいい?
 Sansya-mendan itsu ga ii
― When do you want to do the parent-teacher meeting?

三者面談: parent and child meeting with teacher for course

●たぶん次の人事で移動になるから。
 Tabun tsugi no jinji de idou ni naru kara
― I'm probably going to be transferred in the next reshuffle.

●部活にも力入れてるみたいよ。
 Bukatsu ni mo chikara ireteru mitai yo
― It's big on clubs, too.

●小林さんちの台所事情
 Kobayashi-san chi no Daidokoro Jijou
― Miss Kobayashi's Kitchen Nightmares

Miss Kobayashi's Dragon Maid?

●無念
 Munen
― GG

Good Game
無念: regretful; bad; sorry

[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 6
○まさか私が負けるなんて…無念
 Masaka watashi ga makeru nante Munen
― I never thought I would lose... How vexing!

●ダメゼッタイ
 Dame Zettai
― Just Say No

The phrase is a slogan against drug abuse.
cf. https://ja.wikipedia.org/wiki/ダメ。ゼッタイ。

●やっぱ付き合うならハイスペック男子が良いよね。
 Yappa tsukiau nara high spec danshi ga ii yone
― You should go out with a guy with high specs.

[Brushup]
Tsuki ga Kirei Episode 7
スペック高いんだよねぇ!
 Spec takaindayo ne
― He's got a lot going for him!

●やっぱ付き合うなら手に職だよね。
 Yappa tsukiau nara te ni shoku dayo ne
― You should go out with a guy with a trade skill.

手に職をつける (te ni shoku wo tsukeru): acquire a trade; learn a vocation

●あいつんち金持ち
 Aitsunchi kanemoti
― Her parents are loaded.

●マジ貧乏神じゃん。
 Maji binbougami jan
― What a parasite.

貧乏神: poverty god

No comments:

Post a Comment