Iriko Dashi
― Sardine Stock
炒り子 (iriko): small dried sardine
●さっさとうどん食べてお江戸へ帰れ!
Sassato udon tabete Oedo e kaere
― Go eat your udon and go back to your oh-so-great Tokyo!
江戸 is an old name of Tokyo.
●情緒不安定。
Joucho fuantei
― He's emotionally unstable.
●今や廃盤になっててオークションで高額取引されてるっていう
Imaya haiban ni nattete auction de kougaku torihiki sareteru tte iu
― This toy is discontinued and sells for a fortune in auctions!
●ブームの火付け役なんですよ!
Boom no hitsukeyaku nandesu yo
― He set off the Gaoga-chan boom!
●一子相伝のレシピ!
Isshisouden no recipe
― A secret recipe passed down from father to son!
●あの時は力業で乗り切ったけど…
Ano toki wa chikarawaza de norikitta kedo
― I managed to muscle my way out of this last time...
●ていうか、そうしないとコシが出ないからさ。
Teiuka sou shinaito koshi ga denai kara sa
― Besides, if you don't do it, it won't get elastic enough.
[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 5
○ドロドロ濃厚卵と麺つゆコーティングのコシコシの麺が…堪らない!
Dorodoro noukou tamago to mentsuyu coating no koshikoshi no men ga Tamaranai
― The rich, runny egg, and the slippery noodles coated in sauce... Irresistible!
●あぁ、ポンポン冷えちゃうなポンポン。
Aa ponpon hiechau na ponpon
― Jeez, Poco, your tum-tum will get cold.
●ほとぼりが冷めるまで少し隠れてて。
Hotobori ga sameru made sukoshi kakuretete
― Stay hidden until this blows over.
●浩とポコは…ズッ友だよ!
Hiroshi to Poco wa zuttomo dayo
― Poco and I... are friends forever!
[Brushup]
Is the Order a Rabbit?? Episode 8
○私たちズッ友だよ!
Watashi-tachi zuttomo da yo
― We'll be friends forever!
No comments:
Post a Comment