Friday, July 14, 2017

Sakura Quest Episode 15

国王の帰還
Kokuou no Kikan
― The Queen's Return


●にしても間野山って信号ないわよね。
 Nishitemo Manoyama tte shingou nai wayo ne
― I still can't believe how few traffic lights there are here.

●安産
 Anzan
― We come in peach

●安全と安産を間違えたみたいで。
 "anzen" to "anzan" wo machigaeta mitai de
― but apparently they mixed up the word for "peace" with "peach."

●大江戸 甘蕉饅頭
 Ooedo Banana Manjuu
― Oedo Banana Manju
Tokyo Banana (東京ばな奈) (also written "東京バナナ" and "東京ばなな" with the same pronunciation) is a Japanese sweet. It is the souvenir sweet of Tokyo and is manufactured and sold by Grapestone Co. (ja). (https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Banana)

●池干しを見るまではいるらしいわよ。
 Ikeboshi wo miru made wa iru rashii wa yo
― I heard they're planning on staying until the drying.

●元々は溜め池だからね。
 Motomoto wa tameike dakara ne
― It's actually a reservoir.

●池干しと言えば、イカの一夜干しじゃ!
 Ikeboshi to ieba ika no ichiya-boshi ja
― If we're having a drying, we need overnight dired squid!

●チュパカブラって水生なの?
 Chupakabura tte suisei nano
― It lives in the water?

●日本のカッパは実はチュパカブラだったという説。
 Nippon no kappa wa jitsu wa chupakabura datta to iu setsu
― There's a theory that kappa are actually chupacabra.
A kappa (河童, lit. river child), also known as kawatarō (川太郎), komahiki (駒引, lit. horse puller), or kawatora (川虎, lit. river tiger) is a yōkai demon or imp found in traditional Japanese folklore. (https://en.wikipedia.org/wiki/Kappa_(folklore))

●何で金のシャチホコ?
 Nande kin no shachihoko
― Why a golden shachihoko?
It was believed that this animal could cause the rain to fall, and as such, temples and castles were often adorned with roof ornaments (shibi) crafted in the form of a shachihoko, in order to protect them from fire. (https://en.wikipedia.org/wiki/Shachihoko)

●何二人でたそがれてんだ?
 Nani futari de tasogaretenda
― What are they doing, standing around and reflecting on stuff?

●声が…遅れて…聞こえます
 Koe ga... okurete... kikoemasu
― I can... talk all... by myself...

The performance of a Japanese ventriloquist, Ikkokudo (いっこく堂).

No comments:

Post a Comment