Tuesday, March 22, 2016

Osomatsu-san Episode 24

トト子大あわて
Totoko Ooawate
― Totoko's Huge Panic


●見ての通り超絶可愛いの!庶民とは違うのよね!
 Miteno toori chouzetsu kawaii no Shomin to wa chigauno yo ne
― As you can see, I'm super cute! I'm totally different from commoners!

[Brushup]
Is the Order a Rabbit?? Episode 10
○先輩、庶民研究部のやつら履き違えてます。
 Senpai shomin kenkyuu-bu no yatsura hakichigaete masu
― Senpai, the commoner studies club girls are mistaken.

ちやほやされるの大好き!
 Chiyahoya sareru no daisuki
― I just love getting attention!

[Brushup]
Osomatsu-san Episode 8
○私は有名になってただちやほやされたいだけ!
 Watashi wa tada yuumei ni natte chiyahoya saretai dake
― I just want to be famous and have people fawn over me!

地下アイドルせいぜい頑張れ。
 Chika idol seizei ganbare
― Good luch with the whole underground idol thing.

[Brushup]
Denpa Kyoushi Episode 4
地下アイドルとかやってるって。
 Chika aidoru toka yatteru tte
― That you're an underground idol?

●どうしたのブスミ?
 Doushita no Busumi
― What's up, Busumi?

ブス: ugly woman

●トト子、それは嫉妬というやつだ。そして
 Totoko sore wa shitto to iu yatsu da. Netami shosite sonemi
― Totoko, that's called jealousy. Envy and spite.

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 9
○俺たちに対する妬み、嫉み、僻みとか?
 Ore-tachi ni taisuru netami sonemi higami toka
― About the jealousy, envy, and inferiority you feel towards us?

●トト子、じゃあコンプレックスは分かる? / ビーマイベイベ?
 Totoko jaa "complex" wa wakaru / Be My Baby
― Totoko, do you know what a "complex" is? / The band that sang "Be My Baby"?
Complex was a Japanese rock duo composed of guitarist Tomoyasu Hotei and singer Koji Kikkawa. They released their self-titled debut in 1989, along with their first single and video, "Be My Baby". (https://en.wikipedia.org/wiki/Complex_(band))
cf. https://www.youtube.com/watch?v=oTVRn9OUTE8

●いつも褒めてくれる信者は周りにたくさんいるよ。
 Itsumo homete kureru shinja wa mawari ni takusan iru yo
― I have plenty of followers who compliment me all the time.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 4
○今の安芸君、信者の目をしてるよ。
 Ima no Aki-kun shinja no me wo shiteru yo
― You've got the eyes of a true believer, Aki-kun.

●もしかして私の周りってろくなのがいない
 Moshikashite watashi no mawari tte rokuna no ga inai
― Could it be that I only have scum around me?

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 6
○お前らの周りろくな女いねぇな。
  Omaera no mawari rokuna onna inee na
― You guys have no decent women around you, do you?

●何でこんな下の人間になってしもたんや?
 Nande konna shita no ningen ni natte shimotan ya
― How did you become such a bottom feeder?

●このままではあかんやつやでしかし
 Kono mama de wa akan yatsu yade shikashi
― You're gonna end up a failure at this rate!

Osaka dialect.

●結婚相談所
  Kekkon Soudanjo
― Matchimaking Agency

[Brushup]
Peeping Life TV Season 1?? Episode 6
○結婚相談所 農家の長男編
 Kekkon Soudanjo  Nouka no Chounan Hen
― Matchmaking Center: Farmer's Firstborn Son

●誰か良い人を見つけて挽回したいんです。
 Dareka ii hito wo mitsukete bankai shitain desu
― I want to find someone great and bounce back.

石油王がいいな私!
 Sekiyu-ou ga ii na watashi
― I'd like him to be an oil magnate!

●トト子ちゃんが婚活してるよ!
 Totoko-chan ga konkatsu shiteru yo
― Totoko-chan's looking for a husband!

It's short for "結婚活動 (kekkon katsudou)."

●あっおい!抜け駆けすんなよ!
 A oi nukegake sunna yo
― Hey, don't try to get a headstart!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 7
抜け駆けは許しませんよ!
 Nukegake wa yurushimasen yo
― I won't let you get ahead of me!

●犯罪?何罪?トト子うざい?はいサーセン。
 Hanzai? Nani zai? Totoko uzai? Hai saasen
― Is that a crime? Which crime? Being annoying? Yeah, sorry.

油田持ってますか?
 Yuden mottemasu ka
― Do you own an oil field?

●ちょっと見た目が良いからって中身がないまま年とるとキツいわよね。
 Chotto mitame ga ii kara tte nakami ga nai mama toshi toruto kitsui wayo ne
― Just because she's a bit cute, she has no substance and just keeps aging. That's gotta hurt.

●諦めんでほんま良かったでしかし
 Akiramende honma yokattade shikashi
― Thank goodness I didn't give up!

Osaka dialect.

上っ面の人生は止めてありのままの今の自分を受け入れようって…
 Uwattsura no jinsei wa yamete arinomama no ima no jibun wo ukeireyou tte
― I'm going to stop living this facade, and live my life as my true self...



手紙
Tegami
― Letter


●おめで盗塁王!
 Omedetouruiou
― Congrats, you king of base-stealing!

おめでとう (omedetou)

[Brushup]
Osomatsu-san Episode 14
○ありが盗塁王
 Arigatouruiou
― We aced those germs!

ありがとう (arigatou): thank you
盗塁王 (touruiou): a stolen base champion

●こいつは俺からの餞別だ。
 Oitsu wa ore kara no senbetsu da
― This is a present from me.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 5
○奈々生ちゃんからの餞別
 Nanami-chan kara no senbetsu
― A parting gift from Nanami.

●いや父さんが一番浮かれてるからね。
 Iya tou-san ga ichiban ukareteru kara ne
― You've got a bigger head than anyone, Dad.

[Brsuhup]
Your lie in April Episode 12
浮かれてた僕が馬鹿みたいだ。
 Ukareteta boku ga baka mitai da
― I was an idiot for getting carried away.

●明日から生活ね。
 Ashita kara ryou seikatsu ne
― You'll be living in a dorm starting tomorrow.

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 8
○職場とあばら屋同然のばかりの生活。
 Shokuba to abaraya douzen no ryou bakari no seikatsu
― Her days were spent entirely at her workplace and the rundown dorm.

●ったく調子が狂うザンス。
 TTaku choushi ga kuruu zansu
― You're really throwing me off...

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 1
調子が狂う
 Choushi ga kuruu
― This is throwing me off...

●あ?居候させろ?
 A isourou sasero
― Huh? Let you live with me?

[Brushup]
The Rolling Girls Episode 4
○うちに居候してた小説家の先生。
 Uchi ni isourou shiteta shousetsuka no sensei
― He was a novelist who was freeloading at our place.

No comments:

Post a Comment