Monday, April 27, 2015

Denpa Kyoushi Episode 4

メイドの品格
Meido no Hinkaku
― Dignity of Maids


●種類はハウスキーパーメイドからステップガールまでざっと17種類あるわけだけど。
 Shurui wa Housekeepr Maid kara Step Girl made zatto 17 shurui aru wake da kedo
― There were about 17 types of maids ranging from Housekeeper Maids to Step Girls.

●あんなまがい物の店でのバイトなんか学園の理念に反しているに決まっています!
 Anna magaimono no mise de no baito nanka gakuen no rinen ni hanshiteiru ni kimatte imasu
― Working at a silly fake shop has to be against the school's prinsiples!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 3
○カニのまがい物です。
 Kani no magaimono desu
― It is imitation crab.

●教師のイメトレに…
 Kyoushi no imetore ni
― so I thought it'd help me get into the teacher mindset...

It's short for イメージトレーニング (image training).

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 2
○対処法をイメージトレーニングしてるの。
 Taishohou wo image training shiteru no
― I've been image training for how to respond.

校内放送です。
 Kounai housou desu
― Here is a school announcement.

●美味しくなれ!萌え萌えきゅん!
 Oishiku nare Moe moe kyun
― Become delicious! Moe moe kyun!

●あいつの計画も1クールで打ち切り決定だな。
 Aitsu no keikaku mo one kuuru de uchikiri da na
― I'd say her plan will last one season, at most.

"クール" is a slang used in Japanese broadcasting scene, which means quarter.
There are two theories that the word comes from
  1. the German word "kur" meaning cure
  2. the French word "cour" meaning course

●良かったな、タケシ。大好きなオムライスだぞ!
 Yokatta na Takeshi Daisuki na omuraisu da zo
Rice in omelet! Your favorite, Takeshi.

[Brushup]
Gourmet Girl Graffiti Episode 3
○半熟オムライスとかも良いですよね。
 Hanjuku omuraisu toka mo ii desu yone
― Soft-cooked rice omelettes sound good too.
Omurice or omu-rice (オムライス Omu-raisu) is an example of yōshoku (a Western-influenced style of Japanese cuisine) consisting of an omelette made with fried rice and usually topped with ketchup. With omu and raisu being contractions of the words omelette and rice, the name is an example of wasei-eigo. (http://en.wikipedia.org/wiki/Omurice)

●メイドにとってオムライスの名前なんて初歩の初歩
 Meido ni totte omuraisu no namae nante shoho no shoho
― "Name on omelet" is totally basic for a maid.

●ここには十人十色のご主人さまが存在する。
 Koko ni wa juunin-toiro no goshujin-sama ga sonzai suru
Each one of your masters is different.

●ときには放置、ときにはドジッ娘
 Toki ni wa houchi toki ni wa dojikko
― Sometimes she ignores them, sometime she plays dumb,

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 1
放置プレイ?
 Houchi play
― Public humiliation fetish?

Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 2
ドジッ娘、陽子。
 Dojikko Youko
― You're so clumsy, Yoko.

奥深いよな、メイドってやつは。
 Okubukai yo na meido tte yatsu wa
Real deap, isn't it?

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 1
○旨味を奥深い所まで吸収する包容力がある。
 Umami wo okubukai tokoro made kyuushuu suru houyouryoku ga aru
― It's broad-minded enough to absorb that savoriness into its deepest parts.

モブキャラ並みのテンプレトーク吐くんじゃねぇよな。
 Mob kyara nami no tenpure talk hakun ja nee yo na
― That would make you sound like a forgettable character.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 0
○そんなだからいつまでたってもモブキャラみたいに目立たなくて、存在感薄くて周囲に埋没するんだぞ。
 Sonna dakara itsu made tattemo mob-kyara mitai ni medatanakute sonzaikan usukute shuui ni maibotsu surunda zo
― That's why you'll always be like a background character: inconspicuous, zero presence, and swallowed up by your surroundings.

テンプレート (template)

●勝負はCM明けのBパートだぜ!
 Shoubu wa CM ake no B part da ze
― We settle this in Part B, after the commerchial break!

見物人もすげぇことなってんな。
 Kenbutsunin mo sugee koto natten na
― Look at the crowd.

●当初、名無しでヌコ動に動画が上がったにも関わらず、
 Tousho nanashi de Nukodou ni douga ga agatta nimo kakawarazu
― You used to show up on NukoVideo anonymously, in a maid outfit.

[Brushup]
The Rolling Girls Episode 5
○今、名無しですよね?
 Ima nanashi desu yo ne
― It doesn't have a name right now, does it?

●パフォーマンスがあまりにもキレキレだったためにいつしか「カッター少女」と呼ばれるようになったメイド服の少女。
 Performance ga amari nimo kirekire datta tame ni itsushika "Cutter Shoujo" to yobareru youni natta meido fuku no shoujo
― Your moves were so sharp, people began calling you "Cutter Girl."

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 11
○いつものキレがないよ。
 Itumo no kire ga nai yo
― You don't have your usual edge.

地下アイドルとかやってるって。
 Chika aidoru toka yatteru tte
― That you're an underground idol?

胸張っていいんだぜ。
 Mune hatte iin da ze
― You can be proud of that.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 3
○神議りの参加者として胸を張って発言してきなさい。
 Kamuhakari no sankasha to shite mune wo hatte hatsugen shite kinasai
― ...speak your mind proudly as a participant of the Divine Assembly.

●お前はアキバのメイドのだ。
 Omae wa Akiba no meido no kagami da
― You are an example that Akiba maids should look up to.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○クズのなのです。
 Kuzu no kagami nanodesu
― You are the epitome of scum.

●今やめるなら退学の件、再考してあげてもいいわ。
 Ima yameru nara taigaku no ken saikou shite agetemo ii wa
― If you stop now, I am willing to reconsider your punishment.

●あなたが馬鹿を見ることになるだけよ!
 Anata ga baka wo miru koto ni naru dake yo
― You'll just make a fool out of yourself!

●そんなオタニートの口車に乗ったら人生、滅茶苦茶になっちゃうわよ!
 Sonna ota-NEET no kuchiguruma ni nottara jinsei mechakucha ni nacchau wa yo
― Don't let that NEET otaku ruin your life!

口車に乗る (kuchiguruma ni noru): be taken in by somebody's glib talk

●でも生きがいを失くしてしまったら私は死んでしまうんです。
 Demo ikigai wo nakushite shimattara watashi wa shinde shimaun desu
― but losing my way of life most certainly will.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 8
○おじさん女の子をちやほやするのが生きがいなんだぜ。
 Ojisan onna no ko wo chiyahoya suru no ga ikigai nanda ze
― Giving girls attention is what live for.

●ご奉仕します、ご主人様!
 Goshoushi shimasu goshujin-sama
― I'm at your service, master!

●こんなのなかなかお目にかかれないって!
 Konna no nakanaka ome ni kakarenai tte
― You don't see this often!

No comments:

Post a Comment