Friday, January 9, 2015

Your lie in April Episode 12

トゥインクル リトルスター
― Twinkle Little Star


●クライスラー作、愛の喜びの対になる愛の悲しみはバイオリン曲。
 Kreisler saku Ai no Yorokobi no tsui ni naru Ai no Kanashimi ha violin kyoku
― Love's Sorrow, the companion piece to Love's Joy by Kreisler, was written for the violin.
Alt-Wiener Tanzweisen (Old Viennese Melodies) is a set of three short pieces for violin and piano, written by Fritz Kreisler. (http://en.wikipedia.org/wiki/Alt-Wiener_Tanzweisen)

●この曲にはラフマニノフが編曲したピアノ版がある。
 Kono kyoku ni ha Rachmaninoff ga henkyoku shita piano ban ga aru
― There's a piano version of this song arranged by Rachmaninoff.
Two of them, Liebesfreud and Liebesleid, were the subject of virtuoso transcriptions for solo piano by Kreisler's friend Sergei Rachmaninoff (1931), who also recorded these transcriptions. (http://en.wikipedia.org/wiki/Alt-Wiener_Tanzweisen)

気分転換息抜きも必要。
 Kibun tenkan ikinuki mo hitsuyou
― It's good to have a change of scenery, to take a breather!

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 1
○そうだ気分転換しましょう。
 Souda kibun tenkan shimashou
― I know! How about a change of pace?

●わたあめ!フラッペ!
 Wataame Frappe
― Cotton candy! Frappes!

子守歌代わりによく聞いてました。
 Komoriuta gawari ni yoku kiite mashita
― She used to play it a lot as a lullaby.

●子どもを憎む親なんかいるもんですか。
 Kodomo wo nikumu oya nanka iru mon desuka
― No mother on earth despises her own child.

●さっさと一人前になりなさいって。
 sassato ichininmae ni narinasai tte
― it's high time you manned up!

[Brushup]
GLASSLIP Episode 13
○もうお前も一人前の歳だ。
 Mou omae mo ichininmae no toshi da
― You're a grown-up, now.

りんご飴嫌い?
 Ringo-ame kirai
― You don't like candy apples?
candy apples, grapes, strawberries and tangerines are commonly available at Japanese festivals. (http://en.wikipedia.org/wiki/Candy_apple)

●君だっていちゃもん付けてたじゃん!
 Kimi datte ichamon tsuketeta jan
― What about you, you kept whining about the piece!

●星が話しかけてるみたい!
 Hoshi ga hanashikaketeru mitai
― It's like the stars are speaking to us!

残り物だけどじゃんじゃん食べてね。
 Nokorimono dakedo janjan tabete ne
― These are just leftovers, but have your fill, all right?

試作品もあったな?
 Shisakuhin mo atta na
― We've got some test samples, too, right?

[Brushup]
Barakamon Episode 11
○この字は試作品
 Kono ji ha shisakuhin
― This calligraphy is a test work!

●今までの苦労が全部パーだ。
 Ima made no kurou ga zenbu paa da
― That's like flushing all your struggles till now down the drain!

●でもその破天荒な若さ良いね!
 Demo sono hatenkou na wakasa ii ne
― But I like a young man who does the unheard-of!

胃袋に入っちまえば一緒よね。
 Ibukuro ni haicchimaeba issho yone
― Once it's inside your stomach, there's no difference.

材料同じなんだし。
 Zairyou onaji nandashi
― Since the ingredients are all the same.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 2
○私カレーからお母さんの材料買ってくるように言われてたんだ。
 Watashi curry kara okaasan no zairyou kattekuru youni iwaretetanda
― My curry asked me to buy ingredients to make mother.

幼稚園のもあるわよ!
 Youchien no mo aru wayo
― We have some from kindergarten, too!

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 13
○確か幼稚園の頃だったかしら。
 Tashika youchien no koro datta kashira
― I think you were in kindergarten at the time.

●しかも全裸お嫁に行けない
 Shikamo zenra Oyome ni ikenai
Stark naked, no less! I can never get married now!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 3
全裸でございますが、何か?
 Zenra de gozaimasuga nanika
― I am completely naked, but what of it?

Your lie in April Episode 5
お嫁に行けなーい
 Oyome ni ikenai
Now I can never be anyone's bride!

●ママったらひもじい犬にやたら餌をあげるのよねぇ。
 Mama ttara himojii inu ni yatara esa wo ageru noyonee
― My mom's always stuffing starving dogs with food.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 1
ひもじいだけか?
 Himojii dake ka
― You're just hungry?

●君、身長伸びた?
 Kimi shinchou nobita
― Hey, did you get taller?

たわいもない会話、よくある風景。
 Tawai mo nai kaiwa Yoku aru fuukei
― A meaningless conversation. Familiar scenery.

●じめじめするよ。鳴りが悪い。もわっとするよねぇ?
 Jimajime suru yo Nari ga warui mowa tto suru yonee
― It's so humid! It's so deplorable, it's really muggy, don't you think?

鳴りが悪い: ring badly, sound unclear

●そこもっと優雅に歌わせてよ!
 Soko motto yuuga ni utawasete yo
― Make that part flow more elegantly!

●私の宇治金時は?
 Watashi no ujikintoki ha
― Where's my green tea and red bean shaved ice?

●人でなし!
 Hitodenashi
― You monster!

人でなし: inhuman person, brute

●うるせぇ!推薦組が!
 Urusee suisen-gumi ga
― Shut up, you lousy scholarship student!

●主役の座は頂くわ!
 syuyaku no za ha itadaku wa
― and claim the spotlight!

●音に束縛されない?
 Oto ni sokubaku sarenai
― Not bound by sound?

命の恩人に頭突きくれやがった。
 Inochi no onjin ni zutsuki kureyagatta
― He freakin' slammed his head right into his savior's face.

[Brushup]
Himegoto Episode 7
○それが命の恩人に言う台詞か?
 Sore ga inochi no onjin ni iu serifu ka
― Is that what you say to the person who saved your life?

●バイオリニストが来ないなんて非常識
 Violinist ga konai nante hijoushiki
― The violinist a no-show? That's just insane!

●ミケランジェリかよ!ポゴレリッチかよ!
 Michelangeli kayo Pogoreli kayo
― Who is she, Michelangeli? Pogoreli?

●宮園かをりってここまで破天荒なの?
 Miyazono Kaori tte koko made hatenkou nano
― Is Kaori Miyazono this unpredictable?

●ある程度は融通が利くかも。
 aru teido ha yuuzuu ga kiku kamo
― they might be a little more flexible.

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 7
○私はどうも融通が利かないな。
 Watashi ha yuuzuu ga kikanaina
― I need to be more flexible...

浮かれてた僕が馬鹿みたいだ。
 Ukareteta boku ga baka mitai da
― I was an idiot for getting carried away.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 12
浮かれモードです。
 Ukare mode desu
― Everyone is in high spirits.

●このガラコンのトリは…主役は、僕です。
 Kono galacon no tori ha shuyaku ha boku desu
― The final act of this gala concert... The starring role... it's mine.

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 9
○もう朝一か大トリしか残ってませんね。
 Mou asaichi ka ootori shika nokottemasenne
― There's only the grand prize or the first slot in the morning left.

No comments:

Post a Comment