Tuesday, November 24, 2015

Osomatsu-san Episode 8

なごみのおそ松
Nagomi no Osomatsu
― The Calming Osomatsu


●トド松警部補
 Todomatsu Keibuho
Assistant Inspector Todomatsu.

●デカとしての勘が言っている、この事件、迷宮入りの可能性があるぞ。
 Deka to shite no kan ga itteiru kono jiken meikyuu-iri no kanousei ga aru zo
― My gut feeling as an inspector tells me that this might end up being a cold case.

遺留品が!
 Iryuuhin ga
― The personal effects!

●ダイイングメッセージ解けんの?
 Dying message token no
― Can you decipher his dying message?

●15時3分、ノリツッコミ
 Juugoji sanpun nori tsukkomi
― 3:03 PM: "delayed reaction" retort.

[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 9
○お姉ちゃんがノリツッコミを?
 Oneechan ga nori-tsukkomi wo
― M-My sister played along before reacting to it!

警部だ、おそ松くん。刑事って呼ばれるとなんか恥ずかしい。
 Keibu da Osomatsu-kun Keiji tte yobareru to nanka hazukashii
― It's Inspector, Osomatsu-kun. You're embarrassing me, calling me Detective.

●凶器もあんなに尖っていたのにすっかりなごんで丸くなっている。
 Kyouki mo anna ni togatte ita noni sukkari nagonde maruku natte iru
― Ecen the murder weapon that was so pointy has calmed down and rounded its tip.

●謎解けましてございます!/ 嘘くせぇ。
 Nazo tokemashite gozaimasu / Uso kusee
― I solved the mystery! / That sounds like a lie.

Strange Japanese.

●うわ!包茎だ!
 Uwa Houkei da
― Hey! Phimosis!

●借金が500万あって実家から仕送りを受けてるんだ。
 Shakkin ga gohyakuman atte jikka kara shiokuri wo uketerunda
― He has a debt of five million and is getting an allowance from his family.



トト子の夢
Totoko no Yume
― Totoko's Dream


●今までの下り何だったザンス?
 Ima made no kudari nan datta zansu
― What was all that build-up for?

●こうなったらAVで儲けるザンス。
 Kou nattara AV de moukeru zansu
― We'll just have to try the porno route.

It's short for the Japanese-English word "adult video."

●私は有名になってただちやほやされたいだけ!
 Watashi wa tada yuumei ni natte chiyahoya saretai dake
― I just want to be famous and have people fawn over me!

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○おじさん若い娘にちやほやされたいからな。
 Ojisan wakai musume ni chiyahoya saretai kara na
― I want young girls to make a fuss over me.

●要はどミーハーなのよねぇ私。
 You wa do-miihaa nano yo nee watashi
― I just need fanboys.

●人気出すために俺たちが一肌脱ごう
 Ninki dasu tame ni ore-tachi ga hitohada nugou
Let's do our best to make sure she gets popular.

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 15
○私も一肌脱いでやろうかしら。
 Watashi mo hitohada nuide yarou kashira
― maybe I ought to give them a leg up.

●なぜザンス?!
 Naze saba zansu
― Why is it mackerel?!

●もらっても足が早いし。
 Morattemo ashi ga hayai shi
― They're really quick to spoil.

●受け取れ!雑魚、受け取れ!雑魚ども
 Uketore Zako uketore Zako-domo
― Take this! Take these little fish, you vermin!

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 14
○あの雑魚どもをぶっつぶしてくるふも!
 Ano zako-domo wo buttsubushite kuru fumo
― Go destroy their sorry asses!

松野映画
 Matsuno Eiga
― Matsuno Pictures
Shochiku Company Limited (松竹株式会社 Shōchiku Kabushiki gaisha) (TYO: 9601) is a Japanese movie studio and production company for kabuki. It also produces and distributes anime films. (https://en.wikipedia.org/wiki/Shochiku)

バカの釣り日記
 Baka no Tsuri Nikki
― The Idiot's Fishing Diary
Tsuribaka Nisshi (釣りバカ日誌, "Fishing Fool's Diary") is a fishing manga by Jūzō Yamasaki and Kenichi Kitami that has been serialized in Big Comic Original since 1979. It won the 28th Shogakukan Manga Award in 1983. The series has been adapted into a popular and long running movie series, as well as an anime TV series.
Nicknamed Su-san (スーさん). Hama-chan's boss who becomes his fishing apprentice. (https://en.wikipedia.org/wiki/Tsuribaka_Nisshi)

●女優っていうか魚優。
 Joyuu tte iu ka gyoyuu
― Rather than an actress, you'd be a fishtress.

月曜深夜スペシャル 松野家探検隊が行く!!
 Getsuyou Shinya Special Matsunoke Tankentai ga Iku
― Monday Late Night Special  The Matsuno Detective Team Searches!!

A parody of the mockumentary program "水曜スペシャル 川口浩探検隊 (Suiyou Special  Kawaguchi Hiroshi Tankentai)," which was broadcasted on NHK from 1978 to 1985.

●一番しっくりきたから半漁人でいくね。
 Ichiban shikkuri kita kara hangyojin de iku ne
― That one really felt right, so I'll go with fishman.

●人は肺呼吸する、でも魚はえら呼吸する。
 Hito wa hai kokyuu suru demo sakana wa era kokyuu suru
― People breathe with their lungs, but fish breathe with their gills.

●いつか必ず一回りも二回りも大きくなってトト子は帰ってくるから!
 Itsuka kanarazu hitomawari mo futamawari mo ookiku natte Totoko wa kaette kuru kara
― I'll get a size... no, two sizes bigger, and come back!


No comments:

Post a Comment