Sainou no Jikan
― Talent Time
●全員が予測すればそれだけやつの逃げ道を塞ぐことができる。
Zenin ga yosoku sureba sore dake yatsu no nigemichi wo fusegu koto ga dekiru
― If you all do that, you'll block off every last one of his escape routes!
●運動神経が良く、
Undou shinkei ga yoku
― They're got great reflexes,
[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 12
○お前そんなに運動神経良くないだろ。
Omae sonna ni undou shinkei yokunai daro
― You know you're not very coordinated.
●一見のらりくらりとしているが、
Ikken norari kurari to shiteiru ga
― He seems like the evasive, meandering type at first glance,
●あんな人格者を殺すなんてとんでもない。
Anna jinkakusha wo korosu nante tondemo nai
― To kill such a man of character would be unthinkable!
●人の思考を捏造するな。
Hito no shikou wo netsuzou suru na
― Don't be making up thoughts for me.
[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 7
○嘘だよ!捏造だよ!
Uso dayo! Netsuzou dayo!
― She's lying! She's making it up!
●隙なさすぎだぜ、烏丸先生。
Suki nasasugi da ze Karasuma sensei
― Mr. Karasuma has, like, zero chinks.
●なんかわざとらしいのよ、あの男。
Nanka wazato rashii no yo ano otoko
― He comes across as awfully forced.
●空挺部隊にいた時の同期だ。
Kuutei butai ni ita toki no douki da
― We were in the airborne brigade together.
●教官としては俺よりはるかに優れていると聞いている。
Kyoukan to shite wa ore yori haruka ni sugureteiru to kiiteiru
― I understand he's a far better instructor than I.
●出来ないじゃない、やるんだよ。
Dekinai ja nai Yarunda yo
― "We can't," nothign. You will.
●教え子を手懐けるならたった2つ与えればいい。親愛と恐怖だ。
Oshiego wo tenazukeru nara tatta futatsu ataereba ii shinai to kyoufu da
― You need only two things to win over your students: affection and fear.
[Brushup]
Barakamon Episode 10
○子どもから手懐ける気ですか?
Kodomo kara tenazukeru ki desu ka
― You're trying to win over my child first?
●文句があるなら拳と拳で語り合おうか。
Monku ga arunara kobushi to kobushi de katariaou ka
― If that's a problem, we can talk it out with our fists.
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○どう?可児江君、モッフルと拳と拳で語り合った感想は?
Dou Kanie-kun Moffle to kobushi to kobushi de katariatta kansou wa
― How do you feel, Kanie-kun, now that you and Moffle have conversed with your fists?
●ちゃんと手加減してるさ、烏丸。
Chanto tekagen shiteru sa Karasuma
― I'm going easy on them, Karasuma.
[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 22
○彼女に危害を加えた君達に手加減できるほど僕は聖人君子ではないからね。
Kanojo ni kigai wo kuwaeta kimi-tachi ni tekagen dekiru hodo boku wa seijin kunshi de wa nai kara ne
― I'm not virtuous enough to go easy on the men who hurt her.
●彼を否定して欲しいのです。
kare wo hitei shite hoshii no desu
― I'd like you to shut him down.
●その俺にこれ以上ない出世のチャンスを奪われるんだ。
Sono ore ni kore ijou nai shusse no chansu wo ubawarerunda
― And now I've snatched away your chance at the ultimate promotion.
●こいつらの大部分は潰れてもいい。
Koitsura no daibubun wa tsuburetemo ii
― Let half these kids be crushed to smithereens.
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 10
○ですがこのままじゃ仲間がこてんぱんにズタボロよ!
Desu ga kono mama ja nakama ga kotenpan ni zutaboro yo
― But if this keeps up, your friends will be blown to smithereens!
●英雄を育てた英雄としてお前を顎で使ってやるぜ!
Eiyuu wo sodateta eiyuu to shite omae wo ago de tsukatte yaru ze
― I'll be the hero-training hero-- and you'll be at my beck and call!
[Brushup]
Barakamon Episode 6
○年長者をあごで使う気か?
Nenchousha wo ago de tsukau ki ka
― You think you can order your elders around?
●烏丸、横槍を入れてくる頃だと思ったよ。
Karasuma yokoyari wo irete kuru koro da to omotta yo
― I figured it was about time for you to stick your nose in, Karasuma...
[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 1
○横槍を入れるなら、もう少し準備をしてほしいわ。
Yokoyari wo ireru nara mou sukoshi junbi wo shite hoshii wa
― If you are going to interpose, I hope you'll do so after you're more prepared.
●安心しな、寸止めでも当たったことにしてやるよ。
Anshin shina sundome demo atatta koto ni shite yaru yo
― Relax-- stopping just a before contact will count as a hit.
[Brushup]
Yamada-kun and the Seven Witches Episode 1
○こんなやつ寸止めでおっかない思いさせとけば、
Konna yatsu sundome de okkanai omoi sasetokeba
― If I stop just short and give her a hell of a scare,
●俺は素手だし。これ以上ないハンデだろ?
Ore wa sude dashi Kore ijou nai hande daro
― And I'm barehanded. What more of a handicap do you want?
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 11
○マミ…こしばはハンデつけるか?
Mami...koshiba ha hande tsukeru ka
― Mami...koshiba, do you want a handicap?
It's short for "ハンディキャップ (handicap)."
●その場の全員が格の違いを思い知り俺に心服するようになる。
Sono ba no zenin ga kaku no chigai wo omoishiri ore ni shinpuku suru youni naru
― Everyone there saw how much I outranked them and became my faithful devotees.
●プロとして君たちに支払うべき最低限の報酬は当たり前の中学校生活を保障することだと思っている。
Puro to shite kimitachi ni shiharau beki saiteigen no houshuu wa atarimae no chuugakkou seikatsu wo hoshou suru koto da to omotte iru
― And as such, the very least compensation you deserve is the guarantee of a normal junior-high life.
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○当然の報酬でしょう?
Touzen no houshuu deshou
― It's the obvious compensation.
●公開処刑だ!
Koukai shokei da
― A public execution!
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 7
○俺に直接処刑させてほしいんだけど。
Ore ni chokusetsu shokei sasete hoshiin dakedo
― I'd like to handle their execution myself.
●重心が後ろに偏っていたから服を引っ張って転ばし仕留めにいく。
Juushin ga ushiro ni katayotte ita kara fuku wo hippatte korobashi shitome ni iku
― With his center of balance shifted to the back, I grab his shirt, pull him down, and go in for the kill.
●殺気を隠して近付く才能、
Sakki wo kakushite chikazuku sainou
― The talent to hide his bloodlust on his approach,
[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 22
○何だ、この殺気は?
Nan da kono sakki wa
― Wh-What is this bloodlust I sense?
●本番で物怖じしない才能!
honban de monooji shinai sainou
― to be so self-assured in going through with it all!
[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 15
○皆、物怖じせず上下関係なく互いに声を掛け合っている。
Mina monooji sezu jouge kankei naku tagai ni koe wo kakeatteiru
― You boldly speak to one another without concern for rank.
●峰打ちじゃ駄目なんでしたっけ?
Mineuchi ja dame nandeshita kke
― Was I not supposed to use the back of my knife?
●まったく本物のナイフを生徒に持たすなど正気の沙汰じゃありません。
Mataku honmono no naifu wo seito ni motasu nado shouki no sata ja arimasen
― Honestly, are you out of your mind, giving a real knife to a student?
●今の暗殺スカッとしたわ!
Ima no ansatsu sukatto shita wa
― That assassination was a total rush!
●父親も同然の俺に歯向かってまぐれの勝ちがそんなに嬉しいか?!
Chichioya mo douzen no ore ni hamukatte magure no kachi ga sonna ni ureshii ka
― Turning on your father figure and rejoicing in some fluke victory?!
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 13
○あんたまさか今更私に歯向かう気?
Anta masaka imasara watashi ni hamukau ki
― Don't tell me you're going to fight back.
●身内が迷惑を掛けてすまなかった。
Miuchi ga meiwaku wo kakete sumanakatta
― I apologize for the trouble my colleague caused.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 6
○身内で試すな!もったいない!
Miuchi de tamesuna Mottainai
― Don't test it on friends! You're wasting it!
●新任教師の手腕に興味がありまして
Shinnin kyoushi no shuwan ni kyoumi ga arimashite
― I was curious as to how our newest teacher was doing
●その教師は三流以下だ。
sono kyoushi wa sanryuu ika da
― is a teacher of the lowest order indeed.
●解雇通知です。
Kaiko tsuuchi desu
― Your walking papers.
●生徒の前では毅然として教えなくてはいけない。
seito no mae de wa kizen to shite oshienakute wa ikenai
― but we must keep a cool head in front of our students.
●烏丸先生に教師のやりがいを知ってもらおうとあえて静観していたんです!
Karasuma sensei ni kyoushi no yarigai wo shitte moraou to aete seikan shite itan desu
― I watched in silent contemplation so Mr. Karasuma could learn the value of being a teacher!
●土下座しながら付いて来た!
Dogeza shinagara tsuite kita
― He's coming after us on his hands and knees!
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 10
○土下座すればいいのかな?
Dogeza sureba ii no kana
― Should I beg on my hands and knees, then?
No comments:
Post a Comment