Saturday, April 25, 2015

Ninja Slayer Episode 2

マシン・オブ・ヴェンジェンス
― Machine of Vengeance


●ギャング団とソウカイヤの間で行われた違法薬物メンタイの仕切り値交渉はニンジャの出現によって打ち切られた。
 Gang-dan to Soukaiya no aida de okonawareta ihou yakubutsu mentai no shikirine koushou wa ninja no shutsugen ni yotte uchikirareta
― A negotiation over the price of the illegal drug men-tai, conducted between a gang of thugs and the Soukaiya, has been broken off with the appearance of ninja.
Mentaiko (明太子) is the marinated roe of pollock and cod is a common ingredient in Japanese cuisine. (http://en.wikipedia.org/wiki/Mentaiko)

●これは恭順のサインか?
 Kore wa kyoujun no sain ka
― Is this a sign of your allegiance?

●無知ゆえの増長もな。
 Muchi yue no zouchou mo na
― Even ignorant, puffed-up idiots.

●ソウカイ忍者、アーソンは家紋タクシーへと乗り込んだ。
 Soukai ninja Arson wa kamon taxi e to norikonda
― The Soukai ninja, Arson, gets in the family taxi.

●カメジサンは退職しましたので。
 Kameji-san wa taishoku shimashita node
― No, Kameji-san has reteired.

行き先は地獄ですよ。
 Ikiwsaki wa jigoku desu yo
― Our destination is Hell.

暴走する家紋タクシー、一体運転手は何をしようというのか?!
 Bousou suru kamon taxi ittai untenshu wa nani wo shiyou to iu no ka
― What exactly is the driver trying to do in the runaway family taxi?!

[Brushup]
Barakamon Episode 8 (unposted)
○人の迷惑なんて考えない暴走っぷり!
 Hito no meiwaku nante kangaenai bousou ppuri
― Running wild without thinking about others!

負け犬たちの方便とばかり!
 Makeinu tachi no houben to bakari
― I thought you were a white lie trumped up by losers!

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 2
負け犬と付き合っていると自分も負け犬になるぞ。
 Makeinu to tsukiatteiruto jibun mo makeinu ni naru zo
― Keep hanging around losers, and you'll turn into one yourself.

Literally means "defeated dog."

●ぬかせ!
 Nukase
― Silence!

●アーソンが得意とするのはカトン・ジツの一種、
 Arson wa tokui to suru no wa katon-jitsu no isshu
― Arson's specialty was a vatiety of the inferno-style Katon-jitsu--

火遁術 (katon-jutsu)

●殴った相手を超自然の発火現象で燃やして殺す残虐な暗殺技だ。
 nagutta aite wo chou-shizen no hakka genshou de moyashite korosu zangyaku na ansatsu waza da
― a sadistic killing technique that burns up the oppenents he strikes with a supernatural combustive phenomenon.

迂闊!当たらなければカトン・ジツは意味がない!
 Ukatsu Ataranakereba katon-jitsu wa imi ga nai
Whoops! Katon-jitsu is useless unless it connests!

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 8
○昔から粗野で不器用な男なのだが、私が迂闊だった。
 Mukashi kara soya de bukiyou na otoko nano daga watashi ga ukatsu datta
― He's always been a boorish, ham-fisted man, but that was careless of me.

救援が向かって来てる。
 Kyuuen ga mukatte kiteru
Reinforcements are headed this way!

●望むところだ。
 Nozomu rokoro da
― I could not ask for more.

●この飛行船は広告目的で怪しくない。
 Kono hikousen wa koukoku mokuteki de ayashikunai
― This blimp is for advertising and not at all fishy.

●ここはソウカイヤの本拠地、トコロザワ・ピラー。
 Koko wa Soukaiya no honkyochi Tokorozawa Pillar
― This is the Soukaiya main base, Tokorozawa Pillar.
Tokorozawa (所沢市 Tokorozawa-shi) is a city in Saitama Prefecture, Japan. It is located in the central part of the Musashino plain, about 30 km west of central Tokyo. (http://en.wikipedia.org/wiki/Tokorozawa,_Saitama)

●対象ニンジャを捕捉しましたでございます。
 Taishou ninja wo hosoku shimashita de gozaimasu
― I have secured the target ninja.

●これは余興だ。
 Kore wa yokyou da
― This is some sideshow.

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 11
○私、余興やります!
 Watashi yokyou yarimasu
― I'll take care of the entertainment!

の滴るようなトロマグロ寿司。
 Abura no shitataru youna toro maguro sushi
― It was rich sushi overflowing with fatty goodness.

●ニンジャの動体視力をもってすれば、
 Ninja no doutai shiryoku wo motte sureba
― With his ninja kinetic visual acuity,

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 12
○2人の度胸と動体視力はE組でもトップクラス。
 Futari no dokyou to doutai shiryoku wa E-gumi demo top class
― In terms of their nerves of steel and dynamic visual acuity, they're at the top of E Class.

●通常速度の追尾ミサイルなどを叩き潰すほど容易。
 tsuujou sokudo no tsuibi misairu nado ka wo tatakitsubusu hodo youi
― even taking out tracking missiles was as easy as swatting mosquitos!

●ニンジャスレイヤーの投げるスリケンはそこらの石礫と格が違うのだ!
 Ninja Slayer no nageru suriken wa sokora no ishitsubute to kaku ga chigau no da
― The surikens thrown by Ninja Slayer are of a different category than the common pebbles flung by others!
A shuriken (Japanese 手裏剣; literally: "sword hidden in user's hand") is a traditional Japanese concealed weapon that was generally used for throwing, and sometimes stabbing or slashing. (http://en.wikipedia.org/wiki/Shuriken)

反撃を許しておるのか?
 Hangeki wo yurushite oru no ka
― Are you letting him couterattack?

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 7
○ここから反撃開始み。
 Koko akra hangeki haishi mi
― Our counteratteck begins here.

はぐれニンジャ一匹に克てんのか?
 hagure ninja ippiki ni katen no ka
― you can't even win against one rogue ninja?

●実際、試作機でございますから大丈夫です。
 Jissai shisakuki de gozaimasu kara daijoubu desu
― Actually, this is just a prototype, so everything is fine!

[Brushup]
Your lie in April Episode 12
試作品もあったな?
 Shisakuhin mo atta na
― We've got some test samples, too, right?

●だんだんワシの堪忍袋が温まってきたぞ、オムラサン。
 Dandan washi no kanninbukuro ga atatamatte kita zo Omura-san
― I am quickly starting to lose patience with you ,Omura-san.

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 24
○今度という今度は堪忍袋の緒が切れたんだから!
 Kondo to iu kondo wa kanninbukuro no o ga kiretan dakara
― I've completely run out of patience with you this time!

●死体を回収せよ。
 Shitai wo kaishuu seyo
Recover his body.

●シンジケートに楯突く害虫だ。
 Syndicate ni tate tsuku gaichuu da
― He's a pest that defied the syndicate.

●情けない。これでは話にならんぞ、フジキド。
 Nasakenai Kore de wa hanashi ni naran zo Fujikido
― Pathetic. This is beneath contempt, Fujikido.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 2
○今回も話にならない
 Konkai mo hanashi ni naranai
― This one's useless, too.

●このワシの真のカラテあらば、あのようなカトンボに遅れを取る事は無い。
 Kono washi no shin no karate araba ano youna katonbo ni okure wotoru koto wa nai
― If you had my true karate, you would have never been outpaced by that crane fly!

●黙れ、オバケめ!私がやるのだ。
 Damare obake me Watashi ga yarunoda
― Silence, you specter! I will do this!

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 13
○ホタルのお化けなんているわけない。
 Hotaru no obake nante iru wake nai
― There's no way something like a firefly monster exists.

線香花火めいた眼光は丑三つアワーの闇に残像を残す!
 Senkou hanabi meita gankou wa ushimitsu hour no yami ni zanzou wo nokosu
― The glint in his eye, like that of a sparkler, leaves an afterimage in the darkness of the witching hour!

●鉄屑を飛ばして粋がる無能者!
 Tetsukuzu wo tobashite ikigaru munoumono
― You scrap-iron-flying incompetent show-off!

[Brushup]
Your lie in April Episode 16
無能はきらい。
 Munou ha kirai
― I hate incompetent people.

●一片のカラテの足しにもならぬわ!
 Ippenno karate no tashi no mo naranu wa
― Your modicum of karate will avail you nothing!

●今から言う闇医者に連れて行け。
 Ima kara iu yami-isha ni tsurete ike
― Take my to the following back-alley doctor...

重篤なニンジャリアリティショック・フィードバックを発症したスミスは
 Juutoku na Ninja Reality Shock Feedback wo hasshou shita Smith wa
― As Smith comes down with a severe case of Ninja Reality Shock Feedback,

●ジェットスキーを走らせ、ニンジャ殺しの死神をその背に背負って、
 Jet ski wo hashirase ninja-goroshi no shinigami wo sono se ni seotte
― he takes off on his jet ski, with the ninja-slaying reaper at this back!

因果応報
 Inga-ouhou
― This is karma!

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 2
因果応報は元々、仏教の教えで、行いの善し悪しでそれなりの報いがあるという教訓ですが、最近は主に悪い意味で使われていますね。
 Inga-ouhou ha motomoto bukkyou no oshie de okonai no yoshiashi de sorenari no mukui gaaru to iu kyoukun desuga saikin ha omoni warui imi de tsukawarete imasune
― But "what goes around, comes around" originates with Buddhist teachinds, which instruct that your actions, right and wrong, will be repaid in kind. Recently, it's often used to refer to "bad karma."

No comments:

Post a Comment