Thursday, April 28, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 4

ロズワール邸の団欒
Roswaal Tei no Danran
― The Happy Roswaal Mansion Family


●知らない天井だ。
 Shiranai tenjou da
― I don't know this ceiling.

●召喚ものとしてちょっと不備が目立つぞ。
 Shoukan mono to shite chotto fubi ga medatsu zo
― For a story about being summoned to another world, it's kinda flawed.

●第一村人発見!
 Daiichi murabito hakken
― First NPC found!

The phrase is used in a variety show called "1億人の大質問!?笑ってコラえて!."

●お前に見せる笑顔なんて嘲笑で十分なのよ。
 Omae ni miseru egao nante choushou de juubun nano yo
― A derisive sneer is the only smile worth giving you.

[Brushup]
Is the Order a Rabbit?? Episode 1
嘲笑だ。
 Choushou da
― It's a sneer.

●俺、昔っからこういう引きが強くてさぁ。
 Ore mukashi kkara kou iu hiki ga tsuyokute saa
― I've always been a pretty lucky guesser...

額面通りの受け答え。
 Gakumen doori no ukekotae
― Talk about your token response.

●夜の眷属だった俺が朝に起きるとか。
 Yoru no kenzoku datta ore ga asa ni okiru toka
― I, a denizen of the night, waking in the morning?

眷族/眷属: kindred, kin, tribe

●ここはやはり二度寝
 Koko wa yahari nidone
― I'd better go to sleep a second time.

[Brushup]
Haruchika Episode 6
○普通の生徒なら家で二度寝し放題なのに、
 Futsuu no seito nara ie de nidone shihoudai nanoni
― Right now, students can go back to bed as long as they want.

●まぁ、穀潰しの発言ですよ。
 Maa goku-tsubushi no hatsugen desu yo
― My, what a deadbeat thing to say.

●えぇ、ろくでなしの発言ね。
 Ee rokudenashi no hatsugen ne
― Yes. truly a loser's words.

●メイドは俺にとって奥ゆかしさの体現のイメージそのものだったが。
 Maid wa ore ni totte okuyukashisa no taigen no image sono mono datta ga
― In my mind, maids were always the very personification of elegance!

[Brushup]
Girl Friend BETA Episode 12
奥ゆかしいのね。
 Okuyukashii none
― How very modest.

●あの方にひどい辱めを受けました、姉様が。
 Ano kata ni hidoi hazukashime wo ukemashita nee-sama ga
― My dear sister was just violated by that man.

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 7
○きっとトラウマレベルの辱めを受けるに決まってる!
 Kitto torauma level no hazukashime wo ukeru ni kimatteru
― They would traumatize me with shame!

●あの男に監禁凌辱されたのよ、レムが。
 Ano otoko ni kankin ryoujoku saretano yo Rem ga
― Rem was held prisoner and shamed by that man.

●俺の故郷に伝わる由緒正しい準備運動
 Ore no kokyou ni tsutawaru yuisho tadashii junbi undou
― My homeland's ancient practive of warm-up exercises.

●ラジオ体操第二、
 Rajio taisou daini
― Radio calisthenics, number 2...
Radio calisthenics (ラジオ体操 rajio taisō, literally, "radio exercises") refers to warm-up calisthenics popular in Mainland China, Taiwan and Japan. In Japan, it is broadcast to music on public NHK radio early in the morning. (https://en.wikipedia.org/wiki/Radio_calisthenics)

●人聞き悪い言い方しないの。
 Hitogiki warui iikata shinaino
― Don't make it sound so scandalous!

[Brushup]
Haruchika Episode 4
○人聞きの悪いことを言うな!
 Hitogiki no warui koto wo iuna
― Don't say such scandalous things!

おったまげたでしょ?
 Ottamageta desho
Bewildered, aren't you?

●ベアトリスがパックにべったりだから。
 Beatrice ga Puck ni bettari dakara
― Beatrice is so taken with Puck.

[Brushup]
Kumamiko Episode 4
○お前、相変わらず熊にべったりだってな。
 Omae aikawarazu kuma ni bettari datte na
― I heard that you still never leave that bear's side.

頭幸せなのはそこの奴だけで十分かしら。
 Atama shiawase nano wa soko no yatsu dake de juubun kashira
― That boy is more than enough of an addle-brained fool for me, I suppose.

●姉様の存在意義消えたな?
 Nee-sama no sonzai igi kieta na
― Does your sister even have a purpose?

[Brushup]
Daitoshokan no Hitsujikai Episode 7
○俺の存在意義って何ですか?!
 Ore no sonzai igi tte nandesuka
― What is the reason for my existence?

穏当な状態ではないねぇ。
 Ontou na joutai de wa nai nee
― Well, it is not in an agreeable state.

●ルグニカ王国の王座に座るのに相応しい人物かどうかそれを確かめる試金石なの。
 Rugunika oukoku no ouza ni suwaru no ni fusawashii jinbutsu ga douka sore wo tashikameru shikinseki nano
― It's a touchstone for determining if one is worthy of the throne.

[Brushup]
Gundam Build Fighters Try Episode 21
○これはオープントーナメントを目指す我々の大きな試金石となる。
 Kore wa open tournament wo mezasu wareware no ookina shikinseki to naru
― This will be a good test of our readiness for the open tournament.

●無様ですね、お客様、改めバルス。
 Buzama desu ne okyaku-sama aratame Barusu
― You look quite ridiculous, sir. I mean, Barusu.

●おい、姉様、俺の名前が眼潰しの呪文になってんぞ。
 Oi Nee-sama ore no namae ga metsubushi no jumon ni natten zo
― Um, Nee-sama, you just turned my name into a blinding curse.
The most tweeted moment in the history of Twitter was during the airing of Castle in the Sky on August 2, 2013 when fans tweeted the word "balse" at the exact time that it played in the movie. There was a global peak of 143,199 tweets in one second. (https://en.wikipedia.org/wiki/Castle_in_the_Sky)

●今のは不可抗力だろ。
 Ima no wa fukakouryoku daro
― That was beyond my control...

[Brushup]
Akatsuki no Yona Episode 23
○今のは不可抗力だ。
 Ima no wa fukakouryoku da
― That was an act of God!

●ここが貴賓室
 Koko ga kihinshitsu
― This is the VIP room.

●あれの妹なんて願い下げかしら。
 Are no imouto nante negaisage kashira
― I'd never want to be his sister, I suppose!

●清々しいまでの身内贔屓だな!
 Sugasugashii made no miuchi biiki da na
― Your bias is so blatant, it's almost comforting!

[Brushup]
Hanayamata Episode 12
●あっずるい。身内贔屓
 A zurui miuchi-biiki
― No fair. That's favoritism.

間者の可能性はどうかな?
 Kanja no kanousei wa dou kana
― What of his potential as a spy?

月が綺麗ですね
 Tsuki ga kirei desu ne
― The moon sure is pretty.

[Brushup]
GLASSLIP Episode 9
○夏目漱石が英語の教師をしていた時にアイラブユーの訳し方をそう教えたんだって。
 Natsume Souseki ga eigo no kyoushi wo shiteita toki ni "I love you" no yakushikata wo sou oshietan datte
― When Soseki Natsume was an English teacher, that's how he taught how to translate "I love you."

●新しい朝が来た!希望の朝だ!
 Atarashi asa ga kita! Kibou no asa da!
― A new dawn has come! A dawn of hope!

No comments:

Post a Comment