Sunday, April 17, 2016

Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 2

弟子入り志願
Deshi-iri Shigan
― Apprenticeship Application


●深間神社
 Fukama Jinja
― Tukama Temple

Technically, Shinto shrine.

●今日も何人たりとも俺の平穏を乱すことなく、一日平和に過ごせますように。
 Kyou mo nanpito taritomo ore no heion wo midasu koto naku ichinichi heiwa ni sugosemasu youni
― I prayed for an uneventful day, without anyone disrupting my peace.

●さもなくば神、お前の悪い噂を出雲のドンに流します
 Samonakuba kami omae no warui uwasa wo Izumo no don ni nagashimasu
― "Otherwise, I'll spread bad rumors about you to your boss in Izumo."
Ōkuninushi (大国主) is a divinity (kami) in Japanese Shinto. His name literally translates to "Great Land Master", and he is believed to be originally the ruler of Izumo Province, until he was replaced by Ninigi. In compensation, he was made ruler of the unseen world of spirits and magic. He is believed to be a god of nation-building, farming, business, and medicine.
The Grand Izumo Shrine is dedicated to his spirit and is one of the oldest and most important shrines in Japan. (https://en.wikipedia.org/wiki/Ōkuninushi)

賄賂までしたのか田中?
 Wairo made shitano ka Tanaka
― You used bribery, too?

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 5
賄賂でございます!
 Wairo de gozaimasu
― It's a bribe!

●油断していると突然波乱の人生になるかもしれないでしょ。
 Yudan shiteiruto totsuzen haran no jinsei ni naru kamo shirenai desho
― Your life can sudddenly turn upside-down if you don't stay vigilant.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 11
○あぁ、この年にして波乱万丈
 Aa kono tochi ni shite haran-banjou
― Oh, such a stormy life for one so young!

●念には念を入れないとね。
 Nen niwa nen wo irenaito ne
― You can't be too careful.

●誰さんさん?
 Dare-san-san
― Who are you?

賽銭返して。
 Saisen kaeshite
― I want my offering back.

●が、頑張らないを頑張ります!
 Ga-Ganbaranai wo ganbarimasu
― I-I'll do my best to not do my best!

●田中君は口数が少ないんですね。
 Tanaka-kun wa kuchikazu ga sukunaindesu ne
― Tanaka-kun doesn't talk much.

●私も寡黙女に…
 Watashi mo kamoku na onna ni
― I must become a taciturn woman...

[Brushup]
Peeping Life TV: Season 1?? Episode 4
寡黙な人ってのは大抵良い人かと思ったら。
 Kamoku na hito tte no wa taitei ii hito ka to omottara
― I always thought the quiet ones were usually nice.

●宮野さん、結構食い意地張ってるんだね。
 Miyano-san kekkou kuiiji hatterunda ne
― Miyano-san, you're kind of a glutton, huh?

●お前の胃が現実世界で大ブーイングをだな。
 omae no i ga genjitsu sekai de dai booing wo da na
― but you stomach is protesting loudly in the real world.

●鳥とかだったら、雛の時点で淘汰されてると思う。
 Tori toka dattara hina no jiten de touta sareteru to omou
― If I had been a bird, I think I would've been weeded out as hatchling.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 8
○俺らも大人になったら容赦なく淘汰される
 Orera mo otona ni nattara yousha naku touta sareru
― Once we grow up, we'll be culled mercilessly, too.

●おー、渋いな。
 Oo shibui na
― Ah, very grown-up.

[Brushup]
Is the Order a Rabbit?? Episode 12
渋いです!
 Shibui desu
― Very dignified!

●知的で優しくて気さくだし。
 Chiteki de yasashikute kisaku dashi
― Also intelligent, kind, and down-to-earth.

●初めから等身大で当たって砕け散った方がいいと思う。
 Hajime kara toushindai de atatte kudakechitta hou ga ii to omou
― so it's better to crach and burn by being your real self.

●甘い物は別腹です!
 Amai mono wa betsubara desu
― I always have room for sweets!

[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 10
○大丈夫!別腹!別腹!
 Daijoubu betsubara betsubara
― Don't worry! I always have room!

破門なんですか?!
 Hamon nandesu ka
― I'm excommunicated?!

●鳥取でしょ? / 島根だ。
 Tottori desho / Shimane da
― Tottori, right? / It's Shimane.
Izumo-taisha (出雲大社 Izumo Grand Shrine, also Izumo Ōyashiro) is one of the most ancient and important Shinto shrines in Japan. No record gives the date of establishment. Located in Izumo, Shimane Prefecture, it is home to two major festivals. (https://en.wikipedia.org/wiki/Izumo-taisha)
It is the second least populous prefecture in Japan, after its eastern neighbor Tottori. (https://en.wikipedia.org/wiki/Shimane_Prefecture)

●あの角度と流し眼
 Ano kakudo to nagashime
― That angle, along with the sidelong glance...

●踏切の遮断機とかも心配。
 Fumikiri no shadanki toka mo shinpai
― Now I'm worried about railroad crossing gates.

●実はアンドロイドで中の人などいない
 Jitsu wa android de naka no hito nado inai
― It's actually an android and no one's in there?

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
中の人などいないの。
 Naka no hito nado inai no
There really is nobody inside.

免許皆伝かと思ったけど、違ったんだね。
 Menkyo kaiden ka to omotta kedo chigattanda ne
― I thought you'd mastered the skill, but I guess not.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 2
免許皆伝だ。
 Menkyo kaiden da
― You have my blessing.

免許皆伝: full proficiency, master, mysteries

●何かあったら今度こそボスにチクるからね。
 Nanika attara kondo koso boss ni chikuru kara ne
― If anything happens, I really will tell your boss this time.

[Brushup]
Peeping Life TV Season 1?? Episode 9
○いや絶対チクる気だ!チクリンパ!
  Iya zettai chikuru ki da Chikurinpa
― No, you're snitching on me! Snitchie-snitch-snitch!

No comments:

Post a Comment