― Elephant's Breath
This kind of color.
●か弱い女の子に暴力なんて最低!
Kayowai onna no ko ni bouryoku nante saitei
― Using violence against a frail girl is the lowest of the low!
[Brushup]
Your lie in April Episode 21
○か弱い、君は普通の女の子なのに。
Kayowai Kimi wa futsuu no onna no ko nanoni
― Fragile. You're just a normal girl, and yet...
Bugaisha ga fuhou shinnyuu shitoite nani itteru
― How can you say that as a trespassing outsider?
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 11
○窓からなんて不法侵入よ!
Mado kara nante fuhou shinnyuu yo
― Don't come in through the window! That's unlawful entry!
●何この修羅場?
Nani kono shuraba
― What's up with this battle scene?
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 12
○ママ、あれが修羅場っていうものなの?
Mama are ga shuraba tte iu mono nano
― Mommy, is that what people call "airing their dirty laundry in public"?
●そんな発明じゃグラハムベルが泣くぞ!
Sonna hatsumei ja Graham Bell ga naku zo
― That kind of invention would make Alexander Graham Bell cry!
Alexander Graham Bell (March 3, 1847 – August 2, 1922) was a Scottish-born scientist, inventor, engineer and innovator who is credited with patenting the first practical telephone. (https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Graham_Bell)[Brushup]
Osomatsu-san Episode 13
○自家発電三郎って誰だよ?!
Jikahatsudenzaburou tte dare dayo
― Who the hell is Alexfapper Graham Bell?!
●精進します!
Shoujin shimasu
― We'll devote ourselves to it!
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 9
○煙ちゃんは努力とか精進とか辛抱、絶対にしないよね?
En-chan wa doryoku toka shoujin toka shinbou zettai ni shinai yo ne
― En-chan, you never exercise effort, spirit, or endurance, do you?
●戻ってヘビ型ロボ2の起動実験を再開しよう。
Modotte Hebi-gata Robo 2 no kidou jikken wo saikai shiyou
― Let's go back and resume the boot-up experiments of Serpentine Robot 2!
●何だあの卑屈な2人は?
Nan da ano hikutsu na futari wa
― What's up with that subservient pair?
●生徒会ブラックリスト十傑の2人だ。
Seito-kai blacklist jikketsu no futari da
― They're in the top ten on the student council's blacklist.
[Brushup]
Assassination Classroom Episode 15
○音頭を取るメンバーは五英傑と呼ばれるうちが誇る天才たちだ。
Ondo wo toru member wa Goeiketsu to yobareru uchi ga hokoru tensai-tachi da
― Their leaders are the pride of Kunugigaoka, geniuses known as the Big Five.
●かぐや姫みたいな無理難題を解くのはハルタの役目でしょ?
Kaguya-Hime mitai na muri nandai wo toku no wa Haruta no yakume desho
― It's your role to solve impossible things like Princess Kaguya's demands, right?
Kaguya-hime concocted impossible tasks for the princes, agreeing to marry the one who managed to bring her his specified item. That night, Taketori no Okina told the five princes what each must bring. (https://en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_the_Bamboo_Cutter)[Brushup]
Non Non Biyori Repeat Episode 12
○もしかしたら竹の中にかぐや姫いるかもしれないよ。
Moshikashitara take no naka ni Kaguya-Hime iru kamo shirenai yo
― Princess Kaguya might be inside one of them.
●けどそのまま音信不通になって…
Kedo sono mama onshin futsuu ni natte
― However, he never got in touch with her...
[Brushup]
Ninja Slayer Episode 7
○数年間、音信不通でした。
sunenkan onshin futsuu deshita
― and for several years, I didn't hear from him.
●記憶喪失らしいんだ。
Kioku soushitsu rashiinda
― She said he had amnesia.
[Brushup]
Your lie in April Episode 16
○記憶喪失?頭打ったから?
Kioku soushitsu Atama utta kara
― Amnesia? Because you hit your head?
●昭和41年、サンフランシスコへ。/ 1966年か。
Shouwa 41-nen San Francisco e / 1966-nen ka
― Showa 41. He went to San Francisco. / 1966?
The Shōwa period (昭和時代 Shōwa jidai, potentially "period of enlightened peace/harmony" or "period of radiant Japan"), or Shōwa era, is the period of Japanese history corresponding to the reign of the Shōwa Emperor, Hirohito, from December 25, 1926, through January 7, 1989. (https://en.wikipedia.org/wiki/Shōwa_period)●点描なんですね?
Tenbyou nan desu ne
― It's pointillism, isn't it?
●グランドジャット島の日曜日の午後っていうスーラの絵がシカゴの美術館にある。
"Grande Jatte-tou no Nichiyoubi no Gogo" tte iu Seurat no e ga Chicago no bijutsukan ni aru
― Seurat's painting called "A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte" is in an art museum in Chicago.
cf. https://en.wikipedia.org/wiki/A_Sunday_Afternoon_on_the_Island_of_La_Grande_Jatte
cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Seurat
●ラドヤードキップリングかな?
Rudyard Kipling kana
― I wonder if he means Rudyard Kipling.
rud-yərd kip-ling; 30 December 1865 – 18 January 1936) was an English short-story writer, poet, and novelist. (https://en.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling)
●父よ、この鉄鎖はどうしたのですか?
Chichi yo mono tessa wa dou shita no desu ka
― "Father, why do you have those chains?"
●これこそ私の悲しみ、私の呪詛なのだ。
Kore koso watashi no kanashimi watashi no juso nanoda
― "These are my sadness and my curse."
●いろんな病気が併発して時間がないって。
Ironna byouki ga heihatsu shite jikan ga nai tte
― They say he has a few concurrent illnesses and he doesn't have much time left.
●静岡茶
Shizuoka cha
― Shizuoka tea
Shizuoka Prefecture produces 40 percent of raw tea leaf. (https://en.wikipedia.org/wiki/Green_tea)
●私、目玉焼きしか作れないのに。
Watashi medama-yaki shika tsukurenai noni
― I can only make eggs sunny side up.
●ワッツ暴動。
Watts Boudou
― The Watts Rebellion.
The Watts riots (or, collectively, Watts rebellion) took place in the Watts neighborhood of Los Angeles from August 11 to 17, 1965. (https://en.wikipedia.org/wiki/Watts_riots)
●リンカーンパークは無料で入園できる。
Lincoln Park wa muryou de nyuuen dekiru
― You can enter Lincoln Park Zoo for free.
Lincoln Park is well known for the Lincoln Park Zoo, a free zoo that is open year-round. (https://en.wikipedia.org/wiki/Lincoln_Park)
●安眠できないんじゃないですか?
Anmin dekinain ja nai desu ka
― You can't sleep peacefully, can you?
●心的外傷後ストレス障害、PTSD。
Shinteki gaishou go stress shougai PTSD
― Post-traumatic stress disorder, PTSD.
●象の寝息だ。
Zou no neiki da
― It's the sleeping breath of the elephants.
●おじいさんはベトナム戦争に徴兵されていたんだ。
Ojii-san wa Betonamu Sensou ni chouhei sarete itanda
― Goto's grandfather was drafted for the Vietnam War.
●エージェントブルー、エージェントオレンジ、エージェントホワイト。
― Agent Blue, Agent Orange, Agent White.
cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Defoliants
●それは枯葉剤の色だ。
Sore wa kareha-zai no iro da
― That's the color of the defoliant.
No comments:
Post a Comment