― One Minute Before the Tanuki, Part 2
●大変危険な
Taihen kiken na
― Awfully dangerous
●あきらかな壁
Akirakana kare
― Clearly a wall
●敵がすぐにノレンを越えてくるぞ。
Teki ga sugu ni noren wo koete kuru zo
― The enemy will soon come through that curtain.
Noren (暖簾) are traditional Japanese fabric dividers, hung between rooms, on walls, in doorways, or in windows. They usually have one or more vertical slits cut from the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or viewing. (https://en.wikipedia.org/wiki/Noren)
●全方位に対して警戒を怠るな。
Zenhoui ni taishite keikai wo okotaruna
― Do not allow your vigilance to wane in any direction.
●ニンジャスレイヤー=サンがどこかに潜伏しているはずだ。
Ninja Slayer-san ga dokoka ni senpuku shite iru hazu da
― Somewhere, Ninja Slayer-san must be lying in wait.
●それにしても…豊満なバスト。
Soreni shitemo houman na bust
― I do have to say... her bust is abundant.
[Brushup]
Ninja Slayer Episode 6
○ユカノのバストは豊満である。
Yukano no bust wa houman de aru
― Yukano's bust is ample.
●いずれにせよ、サワタリは撤退していった。
Izure ni seyo Sawatari wa tettai shite itta
― in any case, Sawatari withdrew from the scene.
●一体、電脳空間内で何が?
Ittai dennou kuukan nai de nai ga
― What in the world is going on inside computer space?
[Brushup]
Denpa Kyoushi Episode 3
○秋葉原は電脳都市と言われるだけあって、
Akihabara wa dennou toshi to iwareru dake
― Akihabara is known as the Electoric Town.
●さっきと流れが違う。
Sakki to nagare ga chigau
― The flux seems different than before.
●誰かが干渉してきている?
Dareka ga kanshou shite kite iru
― Has someone started interfering?
●どうも、ナンシー=サン。降伏しなさい。
Doumo Nancy-san Koufuku shinasai
― Hellow, Nancy-san. Surrender.
[Brushup]
The Rolling Girls Episode 2
○降伏できないってんなら後はずばり一択。
Koufuku tekinai ten nara ato wa zubari ittaku
― If you won't surrender, then you've got just one choice.
●そして私と一緒にIRCコトダマ空間で懇ろしましょう。
Soshite watashi to issho ni IRC kotodama kuukan de nengoro shimashou
― Then we can become more cozy in IRC kotodama space.
懇ろになる (nengoro ni naru): get intimate
●暮らしを支える
Kurashi wo sasaeru
― Support your living
●生憎だけど、セクハラをするような殿方とランデブーしたくないわね。
Ainiku dakedo sekuhara wo suru youna tonogata to rendezvous shitakunai wa
― Unfortunately for you, I don't wish to have any rendezvous with gentlemen who would commit sexual harassment.
Gugure! Kokkuri-san Episode 7
○セクハラされる!
Sekuhara sareru
― H-He's going to sexually harass me!
●では常に上空に浮かぶあの黄金の立方体は何なのですか?
Dewa tsune ni joukuu ni ukabu ano ougon no rippoutai wa nan nano desu ka
― Then what is that golden cube that ever floats in the sky above?
●偽装ログインである!
Gisou login de aru
― It's a spoofed login!
●ヒントは【タタフータリタンタカタタザンタ】です。
Hint wa "Tatafuu taritan takatata zanta" desu
― Hint: 'Tatafu taritan takatata zanta'.
●ハッカーでない私には皆目解らぬ。ハンズアップだ。
Hacker de nai watashi ni wa kaimoku wakaranu Hands up da
― I, a non-hacker, haven't the slightest idea. "Hands up."
[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 4
○どこにいるのか皆目見当がつかないご様子で。
Doko ni irunoka kaimoku kentou ga tsukanai goyousu de
― Wherever she is, it appears no one has absolutely any idea.
●あの謎の書道は何?
Ano nazo no shodou wa nani
― What does that mysterious calligraphy mean?
●過去は黙して語らず。
Kako wa mokushite katarazu
― "Speak naught of the past."
"Ta nuki" ["omit 'ta'"]
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 4
They often place tanuki figures of 信楽焼 (Shigaraki-yaki) at store fronts, wishing for good luck in business with a pun "他抜き (tanuki: surpass others)."
●Pass: フーリンカザン
Pass: Fuurinkazan
― Pass: Furinkazan
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 8
○風林火山
Fuurinkazan
― Swift as Wind Silent as Forest Fierce as Fire Immovable as Mountain
Fūrinkazan (風林火山), literally "Wind, Forest, Fire, Mountain", is a popularized version of the battle standard used by the Sengoku period daimyo Takeda Shingen. The banner quoted four phrases from Sun Tzu's The Art of War: "as swift as wind, as silent as forest, as fierce as fire, as unshakeable as mountain." (http://en.wikipedia.org/wiki/Fūrinkazan)
●薬物反応と脳内電気が引き起こした幻覚に救われたのよ。
Yakubutsu hannou to nounai denki ga hikiokoshita genkaku ni sukuwaretano yo
― I was saved by an illusion conjured up by a reaction to the drugs and the electricity in my brain.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 2
○孤独な少女が生んだ幻覚でないと証明できますか?
Kodokuna shoujo ga unda genkaku de nai to shoumei dekimasuka
― Can you prove you're not an illusion created by the warped mind of a lonely girl?
●信念のためとは言え、こうまでするとは…
Shinnen no tame towa ie kou made suru towa
― Even if it was for her convictions, for her to go this far...
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○強い意志と信念が必要だ!
Tsuyoi ishi to shinnen ga hitsuyou da
― You need conviction and determination!
No comments:
Post a Comment