Tuesday, April 19, 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 3

ゼロから始まる異世界生活
Zero kara Hajimaru Isekai Seikatsu
― Starting Life from Zero in Another World

[Idiom]
他人の空似よ!
 Tanin no sorani yo
― It's an accidental resemblance!

●なかなかどうして紙一重のタイミングだったね。
 Nakanaka doushite kamihitoe no timing datta ne
― That was a bit closer than I expected.

口ばかり達者なだけでお粗末な仕事ぶり。
 Kuchi bakari tassha na dake de osomatsu na shigoto buri
― You talk a good game, but you do terrible work.

[Brushup]
Boku Dake ga Inai Machi Episode 11
○15年も寝てたくせに、口が達者だね。
 Juugonen mo neteta kuse ni kuchi ga tassha dane
― You were asleep for 15 years but still have a silver tongue.

●予定狂ったからちゃぶ台ひっくり返して全部おじゃんって、
 Yotei kurutta kara chabudai hikkurikaeshite zenbu ojan tte
― Just because your plan was thrown off, you think it's over and flip tables?

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 12
○殴ったりはしないので、ちゃぶ台返しで代用します。
 Naguttari wa shinai node chabudai-gaeshi de daiyou shimasu
― I won't smack you kids around or anything, so instead, I'll flip dinner tables.

●チャンネルはそのままでどうぞ。
 Channel wa sono mama de douzo
― Stay tuned, folks.

●そのフラグ立てんなジジイ!
 Sono flag tatenna jijii
― Don't trigger that flag, old man!

●このまま消耗戦に持ち込めば、何とか勝てんじゃねぇか。
 Kono mama shoumousen ni mochikomeba nantoka katen ja nee ka
― If this turns into a battle of attrition, we should have a chance.

[Brushup]
Osomatsu-san Episode 23
○死なば諸共!持久戦だ!
 Shiba morotomo Jikyuusen da
― You can all die! This is a war of attrition!

●いや、精霊がいつまで顕現できるかが勝負じゃ。
 Iya seirei ga itsumade kengen dekiruka ga shoubu ja
― No, fer a spirit, the real battle is how long they can stay corporeal.

してやられたってことかしら?
 Shite yarareta tte koto kashira
― Does this mean I've been had?

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 14
してやられたな。ここは引こう。
 Shite yarareta na Koko wa hikou
― Well, you got us. We withdraw.

●もうちょっと人生刻んどけよ、面に。
 Mou chotto jinsei kizandoke yo tsura ni
― You need to live a life that shows on your face more!

●あら、ダンスに横入りなんて無粋じゃないかしら?
 Ara dance ni yokoiri nante busui ja nai kashira
― Ah, but isn't it a bit boorish to cut in on a dance?

[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 12
○私って何でこうがさつなのかな?
 Watashi tte nande kou gasatsu nano ka na
― Why am I so boorish?

●私にケツまくって逃げろってのか?
 Watashi ni ketsu makutte nigero tte no ka
― You're telling me to tuck my tail between my legs and run?!

It's a pervasive misusage.

尻/ケツをまくる (shiri/ketsu wo makuru):  suddenly assume an antagonistic attitude

●そうだ、ケツまくって尻尾巻いて逃げちまえ!
 Souda ketsu makutte shippo maite nigechimae
― Yes... Stick out your butt, tuck in your tail, and run.

尻尾を巻いて逃げる (shippo wo maite nigeru): turn one's tail and run

●さっきまでブルってたくせに!
 Sakki made burutteta kuse ni
― A minute ago, you were cowering in fear!

切り札はあるけど、
 Kirifuda wa aru kedo
― I do have a trump card.

[Brushup]
Haruchika Episode 9
○堺先生を沈黙させる切り札ってこと?
 Sakai sensei wo chinmoku saseru kirifuda tte koro
― You mean a trump card that's keeping Mr. Sakai Silent?

●君は狩りだね。
 Kimi wa Harawata-Gari da ne
― You are the Bowel Hunter.

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 2
○さもなくばそのかっさらえてくれようじょ!
 Samonakuba sono harawata kassaraete kureyou jo
― Or else, I will rip your guts out!

投降をおすすめしますが。
 Toukou wo osusume shimasu ga
― I strongly suggest you surrender.

[Brushup]
Punchline Episode 11
○おとなしく武器を捨てて投降せよ。
 Otonashiku buki wo sutete toukou seyo
― Drop your weapons and surrender.

●合点承知。
 Gatten shouchi
― You got it.

[Brushup]
Is the Order a Rabbit?? Episode 3
○合点承知よ。
 Gatten shouchi yo
― You got it!

●怪物狩りは僕の専売特許でもあるんだ。
 kaibutsu-gari wa boku no senbai tokkyo demo arunda
― hunting monsters happens to be my specialty.

●まさかラインハルトですら決め手に欠けるってんじゃねぇだろうな。
 Masaka Rainharuto de sura kimete ni kakeru tten ja nee darou na
― Surely Reinhard won't fail to land the decisive blow, will he?

●何が怪物狩りは自分の領分だ!
 Nani ga kaibutsu-gari wa jibun no ryoubun da
― Hunting monsters is your specialty, my ass!

●いずれこの場にいる全員の腹を切り開いてあげる。
 Izure kono ba ni iru zenin no hara wo kirihiraite ageru
― Soon enough, I'll disembowel everyone here.

●割に合わねぇ。
 Wari ni awanee
― Talk about unequal compensation.

割に合わない (wari ni awanai): do not pay

●行きずり?
 Yukizuri
― A passing acuquaintance?

●あいにく自分は今日は非番でして。
 Ainiku jibun wa kyou wa hiban deshite
― Unfortunately, I'm off duty today.

[Brushup]
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 2
○今日は非番で制服を着てないのもあるし。
 Kyou wa hiban de seifuku wo kitenai no mo aru shi
― I'm off duty today, so I'm not in uniform.

No comments:

Post a Comment