Friday, March 11, 2016

Boku Dake ga Inai Machi Episode 10

歓喜
Kanki
― Joy


●リア王!
 Ria Ou
King Lear!

●こっちから丸見えだったんだ。
 Kocchi kara marumie dattanda
― So it's totally in the open from here.

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 3
丸見えだったじゃないっすか、黒鳥先生の―
 Marumie datta ja nai ssuka Kurotori-sensei no
― You could see Mr. Kurotori's entire

●アジトは…男のロマンだ!
 Ajito wa otoko no roman da
― Hideouts... show man's adventurous spirit!

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 13
○ダムは男のロマンねる!
 Dam ha otoko no roman neru
― Dams really tug at a man's heartstrings!

●中西彩の件はこれで一件落着ってことかな。
 Nakanishi Aya no ken wa kore de ikken rakuchaku tte koto ka na
― The I guess this solves the Aya Nakanishi problem.

[Brushup]
Boku Dake ga Inai Machi Episode 9
一件落着なんだけどね。
 Ikken rakuchaku nanda kedo ne
― Although that does bring closure...

●あの給食費のことがあってから皆から浮いちゃってるみたい。
 Ano kyuushoku-hi no koto ga atte kara minna kara uichatteru mitai
― She's kind of been on the outs with everyone ever since that business with the lunch money.

[Brushup]
Boku Dake ga Inai Machi Episode 3
○加代はクラスでも浮いてるだろ?
 Kayo wa class demo uiteru daro
― Even in class, Kayo is cut off from everyone else, right?

誰かさんを置いて先に行っちゃおうか。
 Dareka-san wo oite saki ni icchaou ka
― We can go ahead, leaving you-know-who behind.

様子見だし。
 Yousumi da shi
― And it's just a look-see.

[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○しばらくは様子見でしょうかね?
 Shibaraku wa yousumi deshou ka ne
― I suppose we should watch them for a while?

けっぱれーコウイチ!
 Keppare Kouichi
Go, go Kouichi!

A Hokkaido dialect fro がんばれ (ganbare).

おあつらえの標的。
 Oatsurae no hyouteki
― Is she just the person to make up for it?

[Brushup]
Assassination Classroom Episode 18
おあつらえ向きってことね。
 Oatsurae muki tte koto ne
― Couldn't ask for a better location.

●ちょっと一服な。
 Chotto ippuku na
― I just went out for a sucker.

●結局、美里をおとりみたいにしちゃった。
 kekkyoku Misato wo otori mitai ni shichatta
― and as a result, Misato has become like bait.

[Brushup]
Is the Order a Rabbit?? Episode 2
○私がおとりになるから先に行って!
 Watashi ga otori ni naru kara saki ni itte
― I'll be a decoy! You go on ahead!

●最近人と友好的に接するようになったのにはそんな裏があったのか。
 Saikin hito to yuukouteki ni sessuru youni nattanoni wa sonna ura ga attano ka
― So there's a flip side to your sudden friendly overtures with people recently.

●これは矢代の受け売りだった。
 Kore wa Yashiro no ukeuri datta
― I just regurgitated Yashiro's own line.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
受け売りだ。
 Ukeuri da
― They're not my words.

●それは僕の人生哲学そのものだ。
 Sore wa boku no jinsei tetsugaku sono mono da
― That's exactly my philosophy in life.

●いわゆる反則技も使ってみた。
 Iwayuru hansoku waza mo tsukatte mita
― I've even tried using what can be called "illegal moves."

●下剤?
 Gezai
― Laxatives?

ハラソーカイ
HARASOKAI
腹 (hara: stomach) + 爽快 (soukai: refreshed)

●僕の思考を先読みするような存在を。
 Boku no shikou wo sakiyomi suru youna sonzai wo
― That someone was anticipating my thinking.

●そこで仲間から浮いていた美里にホッケーの観戦を勧めて、
 Soko de nakama kara uiteita Misato ni hockey no kansen wo susumete
― Misato was ostracized, so I encouraged her to go to the hockey game

●僕も寝覚めが悪くならないよう一応言っておくな。
 Boku mo nezame ga waruku naranai you ichiou itteoku na
― I don't want any hard feelings, so let me just say this.

寝覚めが悪い (nezame ga warui)
Literally: wake up feeling bad
Meaning: feel remorse, have a guilty conscience

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 1
○ただずっと待ってられても寝覚めが悪いから話だけは聞いてあげようかなって。
 Tada zutto matteraretemo nezame ga warui kara hanashi dake wa kiite ageyou kana tte
― I'm only hearing you out because I wouldn't be able to get to sleep if I thought you were waitng here all night.

●欲望が満たされなかったことの代償行為だと思ってほしい。
 Yokubou ga mitasarenakatta koto no daisyou koui da to omotte hoshii
― I want you to think of this as my sublimation for not being able to satisfy my desires.

[Brushup]
Boku Dake ga Inai Machi Episode 9
○3年前煙草をやめてから、代償行為としての飴が欠かせなくなってな。
 Sannen mae tabako wo yamete kara daishou koui to shite no ame ga kakasenaku natte kara
― SInce I quit smoking three years ago, candy has been my go-to substitute.

●それは高望みってもんだ。
 Sore wa takanozomi tte mon da
― That's what they call aiming too high.

No comments:

Post a Comment