Friday, April 14, 2017

Tsuki ga Kirei Episode 2

一握の砂
Ichiaku no Suna
― A Handful of Sand

The first collection of poetic works produced by Takuboku Ishikawa.

●毎日毎日、夜更かしして。
 Mainichi mainichi yofukashi shite
― You've been staying up late every night.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 1
夜更かしは慣れっこです!
 Yofukashi wa narekko desu
― I'm used to staying up late!

●そういうのが青春のアレだから。
 Sou iu no ga seishun no are dakara
― That's the whole point of being young.

●人は人に影響を与えることもできず、また人から影響を受けることもできない、と。
 Hito wa hito ni eikyou wo ataeru koto mo dekizu mata
― "One cannot influence another, nor can one be influenced by another."

Quoted from "もの思う葦 (Mono Omou Ashi: Meditating Reed Grass)" by Osamu Dazai.
You can read it here in Japanese.

●千夏、気合入ってるね。
 Chinatsu kiai haitteru ne
― You're pretty gung-ho, Chinatsu.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 8
○なーにそんなに気合入れてんすか?
 Naani sonnani kiai iretensuka
― What are you being so gung-ho for?

●ねぇ鉢巻ダサくない?
 Nee hachimaki dasakunai
― Don't you think these headbands look dorky?

●オーエス!オーエス!
 Ō es! Ō es!
― Heave-ho! Heave-ho!

"Oh hisse" is French for hoist.

●太宰は言った、笑われて、笑われて、つよくなる。
 Dazai wa itta "warawarete warawarete tsuyoku naru"
― Dazai said, "Be laughed at. Be laughed at, and become strong."

Quoted from "HUMAN LOST" by Osamu Dazai.
You can read it here in Japanese.

●あ、ごめん、茜が言ってたから、すごい寝癖の子がいるって。
 A gomen Akane ga itteta kara sugoi neguse no ko ga iru tte
― Sorry, Akane told me there was a boy with really bad bedhead.

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 7
寝癖付けて格好付けてんじゃねえよ!
 Neguse tsukete kakko tsuketenja neeyo
― Don't try to act cool when you still have bed head!

消毒とかしないの?
 Shoudoku toka shinai no
― Don't you need to disinfect it?

[Brushup]
Punchline Episode 10
消毒してやるからな。
 Shoudoku shite yaru kara na
― I'll put some antiseptic on it.

[Idiom]
●まぁあれだな、陸上部の大会に比べたら屁のカッパだな。
 Maa  are dana rikujou-bu no taikai ni kurabetara he no kappa dana
― Oh, well, that'll be a piece of cake compared to a track meet.

●だってリレーってったら体育祭の花形だろ。
 Datte relay tte ttara taiiku-sai no hanagata daro
― Come on! The relay is the highlight of the sports festival.

借り物の次は…障害物競走だ。
 Karimono no tsugi wa... Shougaibutsu kyousou da
― After the scavenger hunt is... The obstacle course.

[Brushup]
Miss Kobayashi's Dragon Maid Episode 9
○プログラム7番、5年生のよる借り物競争です。
 Program nana-ban go-nensei ni yoru karimono kyousou desu
― Seventh on our program is the fifth graders' treasure hunt.

●差は僅かです。最後まで目が離せません。
 Sa wa wazuka desu. Saigo made me ga hanasemasen
― It's a close race. It's not over 'til it's over.

予選では本気出せよ。
 Yosen de wa honki dase yo
― You'd better get serious at the preliminaries.

県大会狙えるんだから。
 Kentaikai neraerun dakara
― You could make it to prefecturals.

[Brushup]
Haruchika Episode 10
○君たち清水南高校は順当に県大会に進む。
 Kimitachi Shimizu Minami Koukou wa juntou ni ken taikai ni susumu
― Shimizu South High School will rightly proceed to the prefectural contest.

イチャつきたい時だけね。
 Ichatsukitai toki dake ne
― Only when he wants to mess around.

[Brushup]
Ranpo Kitan Episode 2
いちゃついてるだけだと、担任を殺す機会がずっとないままだな。
 Ichatsuiteru dake dato tannin wo korosu kikai ga zutto nai mama da na
― If you just flirted the whole time, there'd never have been a chance to kill him.

No comments:

Post a Comment