Banri wo Kakeru Ryourinin
― The Chief Who's Crossed a Thousand Leagues
Tempeh (/ˈtɛmpeɪ/; Javanese: témpé, IPA: [tempe]) is a traditional soy product originally from Indonesia. It is made by a natural culturing and controlled fermentation process that binds soybeans into a cake form, similar to a very firm vegetarian burger patty. (https://en.wikipedia.org/wiki/Tempeh)
●エリート揃いのこの学園じゃさぞかし浮いてるだろう。
Elite zoroi no kono gakuen ja sazokashi uiteru darou
― He must stand out from all the elites here.
●でも僕はソーマ君と初めて勝負した時から、彼がこの学園に波乱をもたらすと確信していましたので。
Demo boku wa Souma-kun to hajimete shoubu shita toki kara kare ga kono gakuen ni haran wo motarasuto kakushin shieimashita node
― But from the very first time I had a face-off with Soma-kun, I knew he would stir things up here.
[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 4
○波乱の予感。
Haran no yokan
― I sense rough times ahead.
●似たもの同士だねぇ、まったく。
Nita mono doushi da nee mattaku
― You two are birds of a feather.
[Brushup]
Your lie in April Episode 10
○同じ穴の狢。類は友を呼ぶ。
Onaji ana no mujina Rui wa tomo wo yobu
― Two of a kind. Birds of a feather.
●目の下、隈がすげぇぞ。
Me no shita kuma ga sugee zo
― You have huge dark circles under your eyes.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 6
○ほのかちゃん、目の下にクマが!
Honoka-chan me no shita ni kuma ga
― Honoka-chan, you have dark circles under your eyes!
●でもま、私も年だからねぇ。
Demo ma watashi mo toshi dakara nee
― I'm no spring chicken.
●勝てっこないよ!
Katekko nai yo
― You can't possibly win!
●審査するのはやぶさかじゃないけどね。
Shinsa suru no wa yabusaka ja nai kedo ne
― I'm fine being the judge.
やぶさかでない (yabusaka de nai): ready, generous with
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 5
○やぶさかではありません!
Yabusaka de ha arimasen
― Absolutely!
●489もの黒星を負いながら。
Yonhyakuhachijuukyuu mono kuroboshi wo oinagara
― ...even after 489 losses.
●細かく角切りにしたリンゴが。
Komakaku kakugiri ni shita ringo ga
― There are finely diced apples in here.
●素晴らしい清々しさだね。
Subarashii sugasugashisa dane
― The dish has a wonderful crispness to it.
[Brushup]
Your lie in April Episode 14
○いっそ清々しいわ。
Isso sugasugashii wa
― All the more refreshing!
●リンゴのシャキシャキとした食感と優しい甘み。
Ringo no shakishaki to shita shokkan to yasashii amami
― The apples lend a crisp texture and a mellow sweetness.
[Brushup]
Cute High Earth Defense Club LOVE! Episode 2
○材料のタケノコのシャキシャキ感だろ。
Zairyou no takenoko no shakishaki-kan daro
― The crispiness comes from the bamboo it's made from.
●ビタミンに脂質、炭水化物も摂れてるし。
Bitamin ni shishitsu tansuikabutsu mo toreterushi
― You're getting vitamins, fats, and carbohydrates.
●まさに起きぬけにぴったりの一品だ。
Masani okinuke ni pittari no ippin da
― It's perfect for eating right after you wake up.
●リンゴはぐずぐずに崩れているはず。
ringo wa guzuguzu ni kuzureteiru hazu
― they should've become mush.
●のどかな田園に5万匹のワタリガニが横切ったような味!
Nodokana denen ni goman-biki no watarigani ga yokogitta youna aji
― It tastes as through 50,000 blue crabs just crossed an idyllic farmland!
●刮目しな!
Katsumoku shina
― Take a long, hard look!
[Brushup]
Gundam Build Fighters Try Episode 21
○ただ刮目するのみ。
Tada katsumoku suru nomi
― Just watch carefully.
●朝にラーメンを食べる地域も確かにあるが、
Asa ni raamen wo taberu chiiki mo tashikani aruga
― There are regions where ramen is eaten in the morning,
For example
Kitakata City, Fukushima Prefecture
Fujieda City, Shizuoka Prefecture
cf. https://ja.wikipedia.org/wiki/朝ラーメン
●あの頃の俺はとがってたからな。
Ano koro no ore wa togatteta kara na
― I was pretty ornery back then.
●もしかしてこれは精進だし?
Moshikashite kore wa shoujin dashi
― Could this be... a vegetarian broth?
●満場一致。
Manjou icchi
― It's unanimous.
●幸平の品は見劣りしてしまう。
Yukihira no china wa miotori shiteshimau
― Yukihira's dish feels lacking in comparison.
●変に几帳面な所がある親子だね。
Hen ni kichoumen na tokoro ga aru oyako dane
― They're oddly meticulous about things like that.
●俺は放任主義なんでね。
Ore wa hounin-shugi nande ne
― I'm laissez-faire about parenting.
●いい年こいても風来坊は変わらないね。
Ii toshi koitemo fuuraibou wa kawaranai ne
― No matter how old you get, you'll never shake off your wanderlust.
No comments:
Post a Comment