Sunday, May 29, 2016

Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 8

太田くんの受難
Oota-kun no Junan
― Ohta-kun's Ordeal

[Idiom]
鬼の霍乱か?
 Oni no kakuran ka
― Did he get sick for the first time ever?

Literally: the devil getting sunstroke
Meaning: person of strong constitution unexpectedly falling ill

●まぁ、それも一理あるな。
 Maa sore mo ichiri aru na
― Well... I guess you have a point.

[Brushup]
Your lie in April Episode 2
○うーん、一理ある
 Uun ichiri aru
― Hmm, you do have a point.

プリント持ってきた。
 Print mottekita
― I brought you your worksheet.

[Brushup]
Non Non Biyori Repeat Episode 3
○実はさ、昨日夜遅くまでプリント作っててね。
 Jitsu wa sa kinou yoru osoku made print tsukuttete ne
― See, I was actually up late last night making handouts,

●今日は不測の事態で学校に行けなくてな。
 Kyou wa fusoku no jitai de gakkou ni ikenakute na
― I couldn't go to school today due to unexpected circumstances.

お袋、ただいま。
 Ofukuro tadaima
Ma, I'm home.

Male speech

全治1週間だって?!そんな…
 Zenchi isshuukan datte Sonna
― It'll take a whole week to heal?! No way...

[Brushup]
The Rolling Girls Episode 2
○ともに全治2カ月。
 Tomo ni zenchi nikagetsu
― They need two months to fully recover.

●それえっちゃんからのお見舞いなんですよ!
 Sore Ecchan kara no omimai nandesu yo
― That's a get-well gift from Ecchan!

うなされだした?!
 Unasare dashita
― Is he having a nightmare?!

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 11
○なんかうなされてるんで
 Nanka unasareterunde
― He looks like he's having nightmares.

●なんか妙に熱いテニスプレーヤーにひたすら応援され続けて参った…
 Nanka myou ni atsui tennis player ni hitasura ouen sare tsuzukete maitta
― This very passionate tennis player kept cheering me on. It was horrible...
Shuzo Matsuoka (松岡 修造 Matsuoka Shūzō, born 6 November 1967 in Tokyo) is a retired Japanese professional tennis player.
Known for his passionate and energetic character, Matsuoka has also appeared in numerous variety programs, as well as in a cameo role for a television drama series.
He has become something of an internet meme on video sharing websites such as Nico Nico Douga and YouTube, where users create MAD Movies out of videos found on the front page of his official site. (https://en.wikipedia.org/wiki/Shuzo_Matsuoka)

ローマ字はアルファベットが並んでいるだけで、所詮日本語だ。
 Romaji wa alphabet ga narandeiru dake de shosen nihon-go da
Romaji is just using the Roman alphabet. In the end, it's still Japanese.
The romanization of Japanese is the application of the Latin script to write the Japanese language. (https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese)
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 12
○まずはローマ字で下書きです。
 Mazu wa romaji de shitagaki desu
― I'll start with a rough draft in romaji.

●英語は約80か国で使われている世界共通語だからな。
 Eigo wa yaku hachijukkakoku de tsukawareteiru sekai-kyoutsuu-go dakara na
― English is a universal language used in approximately 80 countries.

●ただいまより避難訓練を開始します。
 Tadaima yori hina kunren wo kaishi shimasu
― We will now conduct a fire drill.

●「怪我で動けないなら、動かなければいいじゃない」だよ。田中アントワネットだよもう。
 "kega de ugokenai nara ugokanakereba ii ja nai" dayo Tanaka Antowanetto dayo mou
― "if you can't move due to injury, then don't move." You could call me Tanaka Antoinette.

cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake

●ギリギリセーフ。
 Girigiri safe
― Just in the nick of time.

[Brushup]
Your lie in April Episode 4
○ぎりぎりセーフ!
 Girigiri safe
― Just barely, but... Safe!

3 comments:

  1. hi! i want to ask you something. if i send you a file, can you check it. file contains japanese to english translation but i dont trust it and then i will use to translate turkish. so i wish you accept it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi and thank you for asking.
      I'm not very good at English, but if that's okay I'll help you.
      Please email me to this address.

      Delete
  2. i send it, please look your mail.

    ReplyDelete