Natsuki Subaru no Restart
― Natsuki Subaru's Restart
●疑わしきは罰せよ。
Utagawashiki wa basseyo
― If someone seems suspicious, punish them.
⇔ 疑わしきは罰せず (Utagawashiki wa bassezu)
Meaning: innocent until proven guilty; benefit of the doubt
●そもそもうちは代々、無宗教…
Somosomo uchi wa daidai mushuukyou
― My family has been secular for generationsー
●恐怖は刻まれた…
Kyoufu wa kizamareta
― The fear is engraved in me...
●随分と腑抜けた面構えになっているかしら。
Zuibun to funuketa tsuragamae ni natteiru kashira
― That's quite a cowardly look on your face, I suppose.
[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 11
○狐殿も案外、腑抜けというわけですね。
Kitsune-dono mo angai funuke to iu wake desu ne
― So, the fox has actually grown rather soft.
●揉め事を持ち込まれるのは御免なのかしら。
Momegoto wo mochikomareru no wa gomen nano kashira
― I don't want you to bring dissension into this mansion, I suppose.
●かかる火の粉を払いたいだけだ。
Kakaru hi no ko wo haraitai dake da
― I just want to stop any sparks from flying.
[Idiom]
○降りかかる火の粉を払う (Furikakaru hi no ko wo harau)
Literally: shake off falling sparks
Meaning: deal with difficulties
●必死さが鬼がかってんな、お前。
Hisshisa ga onigakatten na omae
― That desperation of yours is fanatical like a demon.
[Brushup]
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 5
○鬼がかる?/ 神がかるの鬼バージョン。
Onigakaru / Kamigakaru no oni version
― Fanatical like a demon? / It's the demon version of divine possession.
― Bombardier!
●断言かよ?
Dangen kayo
― Flat-out denial, huh?
[Brushup]
Tanaka-kun wa Itsumo Kedaruge Episode 6
○焦りすぎて思いっきり拒否しちゃったよ。
Aserisugite omoikkiri kyohi shichatta yo
― I panicked and rejected him flat-out.
●死因は衰弱死だね。
Shiin wa suijaku-shi da ne
― She died of weakness.
[Brushup]
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 6
○最初の死因は寝てる間の衰弱死ってとこか。
Saiho no shiin wa neteru aida no suijaku-shi tte toko ka
― Does that mean I died in my sleep the first time, due to physical weakness?
●いっそ洗いざらいぶちまけて楽になりたい。
Isso araizarai buchimakete raku ni naritai
― I want to spill it all and get it off my chest.
[Brushup]
Ninja Slayer Episode 5
○洗いざらいしゃべってもらうぞ!
Araizarai shabette morau zo
― You are going to tell me everything!
●淡い期待を抱くのは都合が良すぎるかしら。
Awai kitai wo idaku no wa tsugou ga yosugiru kashira
― Clinging to hope only serves your own convenience, I suppose.
●せめて目の届かない所で死んでくれないと夢見が悪いかしら。
semete me no todokanai tokoro de shinde kurenai to yumemi ga warui kashira
― you need to die where I can't see you, or I'll have bad dreams, I suppose.
●やっと観念したってこと?
Yatto kannen shita tte koto
― You finally accept your fate?
[Brushup]
Hanayamata Episode 7
○観念してください!
Kannen shite kudasai
― Give it up!
No comments:
Post a Comment