Wednesday, April 12, 2017

Natsume Yujin-cho Roku Episode 1

つきひぐい
Tsukihigui
― The Days Eater


自業自得だろ。
 Jigou-jitoku daro
― It's your own fault!

[Brushup]
Kamisama Hajimemashita 2 Episode 10
自業自得だ。
 Jigou-jitoku da
― He got what he deserved.

●またわしにただ働きをさせる気か?
 Mata washi ni tadabataraki wo saseru k ika
― Are you trying to make me work for free?

●ツッコミたいことが多すぎて私はどうすればいいんだ?
 Tsukkomitai koto ga oosugite watashi wa dousureba iinda
― There's so much I want to scream that I'm not sure what to say!

●よくも塔子さんたちの度肝を抜いてくれたな、先生!
 Yokumo Touko-san-tachi no dogimo wo nuitekureta na Sensei
― You're going to pay for frightening Touko-san and Shiferu-san, Sensei!

[Brushup]
When Supernatural Battles Became Commonplace Episode 7
○○皆、俺の類まれなセンスに度肝を抜かれるなよ。
 Minna ore no taguimarena sensu ni dogimo wo nukarerunayo
― Everyone, don't be too taken aback by my unconventional sense.

●ここもレンゲがいっぱい咲くんじゃないかな?
 Koko mo renge ga ippai sakunja nai kana
― Do a lot of lotus flowers bloom there?

●そこの畦道を突っ切ってでる川に西村たちとよく釣りに行くんだ。
 Soko no azemichi wo tsukkitte deru kawa ni Nishimura-tachi to yoku tsurini ikunda
― And, If you follow that path between the fields, you'll come to a river where we go fishing with Nishimura and the others a lot.

血眼でやつを探している呪い屋もいたという噂のあやかしものだ。
 chimanako de yatsu wo sagashiteiru majinaiya mo ita to iu uwasa no ayakashimono da
― and supposedly certain shamans were desperately looking for him.

●この辺りで木目のような顔のあやかしものを見なかったか?
 Kono atari de mokume no youna kao no ayakashimono wo minakatta ka
― Have you seen a youkai with a face like a wood knot around here?

●田沼君、お玉どこ?
 Tanuma-kun otama doko
― Tanuma-kun, where's the ladle?

[Brushup]
Osomatsu-san Episode 13
お玉とって、チョロ松。
 Otama totte Choromatsu
― Could you hand me the ladle, Choromatsu?

●人様のお家で鬼ごっこなんてしたの初めてで。
 Hitosama no ouchi de oni-gokko nante shita no hajimete de
― So I've never played tag in someone else's house.

●ここに来るまでは家の中で追いかけっこなんてしたことなかったし。
 Koko ni kuru made wa ie no naka de oikakekko nante shita koto nakatta shi
― Until I came here, I never played tag indoors.

●ただの腐れ縁だ。
 Tada no kusareen da
― We're just kinda stuck together.

腐れ縁: inseparable relation; friendship that one is stuck with

[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 4
○無礼なこと言うな!ただの腐れ縁だ!
 Bureina koto iuna! Tada no kusareen da!
― Don't insult me! I just can't get rid of him!

No comments:

Post a Comment