Arubaito Hajimemasu
― I'm Starting a Part-Time Job!
It's derived from the German word "arbeit" meaning work.
●飯能鬼子母神
Hanno Kishimojin
― Gooddess of Children
I've never heard the name.
And so the legend of Hariti, though Iranian in origin, became incorporated into Buddhist lore after the arrival of Buddhism to Bactria, and with it, spread to the far reaches of east Asian lands such as China, and then Japan; a country where the Gandharan Hariti is today known most commonly as Kishimojin (鬼子母神, from the Chinese words for "ghost/demon child mother deity"). - Hariti - Wikipedia
●あ、小学生の家庭教師だっけ。
A shougakusei no kateikyoushi dakke
― Oh, right, you tutor grade schoolers.
●すっごい嬉しくて雨の中駆け回ったりしたもん!
Suggoku ureshikute ame no naka kakemawattarishita mon
― I was so happy I ran around in the rain!
●世界が広がるよきっと!
Sekai ga hirogaruyo kitto
― and it'll really expand your horizons!
●またそうやって乗せようとしてるな?
Mata souyatte noseyouto shiteruna
― Are you using reverse psychology on me again?
●お母さんの知り合いで洋菓子屋さんやってる人がいるんだけど。
Okaasan no shiriai de yougashiya-san yatteru hito ga irundakedo
― A friend of mine runs a cake shop.
●あ、商店街の会長さん?
A shoutengai no kaichou-san
― Oh, the chairman of the shopping district?
It's set in 飯能銀座商店街(Hanno Ginza Shoutengai).
●すーさんがこの前人手が足りないって言ってたから、
Suu-san ga konomae hitode ga tarinai tte itteta kara
― Suu-san was saying that he's been short-handed lately,
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 6
○人手が足りない!
Hitode ga Tarinai!
― Not Enough People!
●履歴書持ってきてね。
Rirekisho mottekitene
― Bring your resume.
●バイトの志望動機って何書けばいいの?
Baito no shibou douki tte nani kakeba iino
― What should I write for my "reason for seeking work"?!
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 6
○志望動機じゃないふも。
Shibou douki ja nai fumo
― How is that a reason for applying here?
●証明写真
Shoumei Shashin
― ID Photos
In Europe and Japan, photo booths are mainly to be found in places of high footfall such as railway stations, shopping centres and supermarkets, as their main use is for passports, driving licences, and other forms of identification. - Photo booth - Wikipedia
●華彩菓 すすき
― Hanasaika Susuki
●私、小野塚ひかり。大学2年生!
Watashi Onozuka Hikari. Daigaku ninensei
― I'm Onozuka Hikari. College sophomore!
●軽い人だなぁ…
Karui hito danaa
― She's pretty shallow...
●あと欲しいもの聞いて、復唱して、レジ打って、
Ato hoshii mono kiite fukushou shite reji utte
― Ask what they'd like, then confirm their order, ring it up...
●なんか適当…大丈夫かな?
Nanka tekitou Daijoubu kana
― That was kinda vague... Will I be all right?
●やっぱり事務とかの方が良かったかも。
Yappari jimu toka no hou ga yokatta kamo
― Maybe I should have picked office work instead.
●話すときはハキハキと!
Hanasu toki ha hakihaki to
― You need to speak brightly and clearly!
●商品のバーコード読み取って!
Shouhin no barcode yomitotte
― Scan the barcode for each item!
●夢馬クッキー
― Muuma Cookies
Muuma appeard in episode 12.
A horse mascot and PR character of Hanno city.
●表情で印象は変わる。
Hyoujou de inshou ha kawaru
― Facial exressions leave an impression.
[Brushup]
Gugure! Kokkuri-san Episode 5
○ショックのあまり無表情なんだわ!
Shock no amari muhyoujou nandawa
― She's so shocked, she's expressionless!
●八百桜
― Yaozakura Yakitori Chiken Skewers, Cold Drinks
●くたくただよ。
Kutakuta dayo
― I'm all worn out!
●なんか達成感があるっていうか。
Nanka tasseikan ga aru tte iuka
― It's like, I feel like I've accomplished something.
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 5 (unposted)
○しかしせっかく出し抜いたというのに、これといった達成感がないのは何でなんだろう。
Shikashi sekkaku dashinuita to iu noni, kore to itta tasseikann ga nai no ha nande nandarou
― But... Even though I've outwitted them, I wonder why I don't feel any sense of accomplishment.
No comments:
Post a Comment