Himenii seitokai yameru tte yo
― Hime-nii Said He's Quitting The Studendt Council!
Not to change the subject, but there was a movie titled "桐島、部活やめるってよ(Kirishima, Bukatsu Yamerutte yo)."
●本当にここから女子更衣室が?
Hontou ni koko kara joshi kouishitsu ga
― Can you really see into the girl's changing room from here?
[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 8
○着替えは更衣室な。
Kigae ha kouishitsu na
― You can change in the dressing room.
Demo koko ha seitokai to shite bishitto chuui wo
― But as a member of the student council, I have to give them a warning.
[Brushup]
Hanayamata Episode 10
○私が入ったからにはビシビシいくから。
Watashi ga haitta kara niha bishibishi iku kara
― Now that I'm a member, I'll crack down on you all.
びしっと ≒ びしびし: severely, frankly, mercilessly, relentlessly
●君たち、覗き行為は実社会でも立派な(犯罪)
Kimitachi nozoki koui ha jisshakai de mo rippana hanzai
― Peeping may happen in society, but this ish...
●とにかく君たちを見過ごすわけにはいきません。
Tonikaku kimitachi wo misugosu wake ni ha ikimasen
― Anyway, I cannot let you guys go.
●奇遇だな、俺もだ。
Kiguu dana ore mo da
― What a coincidence, same here.
●男の娘、万歳!
Otoko no ko banzai
― Hurray for boys dressed as girls!
●だめよ、だめよ、も何とやら…
Dame yo dame yo mo nanto yara
― No, no, we really need to do something...
This derives from a phrase, "嫌よ嫌よも好きのうち(iya yo iya yo mo suki no uchi)."
It means "people hate what they really love"
●学内でのハレンチ行為は私が許さん!
Gakunai de no harenchi koui ha watashi ga yurusan
― I shall not allow perverse activity to happen on school grounds!
[Brushup]
Himegoto Episode 10
○あんなに胸元を開けて、ハレンチな!
Anna ni munamoto wo akete harenchi na
― Look at her cleavage! How improper!
破廉恥(harenchi): indecent, shameless
●少しふざけ過ぎではないのか、生徒会?
Sukoshi fuzakesugi deha nai no ka seitokai
― I think you're taking it a bit too far, don't you think, Student Council?
[Brushup]
SPACE DANDY Episode 24
○そうやっていつまでもふざけてるつもりなら、私は構わないけど。
Sou yatte itsu made mo fuzaketeru tsumori nara watashi ha kamawanai kedo
― If you're going to just keep kidding around like that, it makes no difference to me.
●悪気はなかったんだよ、ひめくん
Warugi ha nakattan dayo Hime-kun
― We didn't mean any harm, Hime-kun
No comments:
Post a Comment