●これはもうそういう流れだったからね。
Kore wa mou sou iu nagare datta kara ne
― It's just a sign of the times.
[Internet slang]
●GALAXもいよいよオワコンだな
GALAX mo iyoiyo owakon dana
― GALAX's obsolete now
[Brushup]
Gatchaman Crowds Insight Episode 5
○はじめちゃんもオワコンっすね。
Hajime-chan mo owakon ssu ne
― You're yesterday's news, Hajime-chan.
It's short for 終わったコンテンツ (owatta contents), which means thing that is not topic or buzzed anymore.
tada no boom de owaru yokan mo atte
― but I wonder if it's just a passing fad.
[Brushup]
Hello!! Kin-iro Mosaic Episode 2
○きっと今、胡麻が女子高生の間でブームなんです。
Kitto ima goma ga joshikousei no aida de boom nan desu
― Sesame must be the in-thing for high school girls right now.
●仕方ない。これは反動だからな。
Shikatanai Kore wa handou dakara na
― It's a necessary evil. It's just backlash.
●この私が誰も気付かれん場所に保管しておる!
Kono watashi ga dare mo kizukaren basho ni hokan shiteoru
― I have put it away in a place no one knows for safekeeping!
[Internet slang]
●マジレスすると、クソみたいな野郎っすね。
Majiresu suruto kuso mitaina yarou ssu ne
― I'll be seriously honest. He's a piece of shit.
真面目にレスする (majime ni resu suru): serious response
[Internet slang]
●逝ってよしって感じっすね。
Itte yoshi tte kanji ssu ne
― I think he can go die in a fire.
People don't say that anymore.
●はじめたん、バカなの?ビッチなの?どっちなの?
Hajime-tan baka nano Bicchi nano Docchi nano
― Are you stupid, Hajime-tan? Or are you just being a bitch? Which is it?
[Internet slang]
●みんな一つとかwいくらなんでも無理ゲーっしょ
Minna hitotsu toka Ikura nandemo murigee ssho
― Everyone as one... lol That's just impossible
[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 1
○無理ゲーにも…ほどがある…!
Murigee nimo hodo ga aru
― I've seen broken games before... but this is ridiculous!
It's short for "無理なゲーム (muri na game: impossible game)"
●リーダーになると、貫禄ってものが生まれるんだ。
Leader ni naruto kanroku tte mono ga umarerunda
― When you become a leader, you develop poise.
[Internet slang]
●おい、ウルトラDQNなガッチャマンども!
Oi urutora dokyun na Gatchaman domo
― Hey, you stupid ass, naive Gatcha guys!
Dokyūn, a slang term used in 2channel meaning someone who is extremely foolish (https://en.wikipedia.org/wiki/DQN)[Internet slang]
●このミーですらガクブルで逃げ出したっちゅうのに。
Kono me de sura gakuburu de nigedashita chuu noni
― Even I ran away, shitting my pants!
ガクガク (gakugaku) + ブルブル (buruburu)
These mimetic words mean tremble or shiver.
●やばい流れだな。
Yabai nagare dana
― That's dangerous turn of events.
No comments:
Post a Comment